SANO

SANOさん

2020/09/02 00:00

ほんわかしてる を英語で教えて!

どんな女の子が好き?と聞かれたので、「ほんわかしてる雰囲気の女の子が好きです」と言いたいです。

0 699
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 00:00

回答

・Chill and relaxed.
・At ease.

I like a girl who's chill and relaxed.
私はリラックスして落ち着いた雰囲気の女の子が好きです。

「Chill and relaxed」は、リラックスして落ち着いているという意味で、ストレスやプレッシャーから解放され、平穏な状態を示しています。友人と過ごすリラックスした時間や、静かな休日などの状況で使われます。また、気楽に接することや、物事を肩肘張らずに楽しむという態度を指すこともあります。

I like girls who are at ease.
自分自身を落ち着かせることができる女の子が好きです。

"Chill and relaxed"は、人や雰囲気を指すことが多く、特に友人と対話する際に使われます。「彼はとてもリラックスしていてクールだ」など。一方、"At ease"は公式な文脈でよく使われ、部下に対する上官の命令や、ストレスや不安が和らいでいる状態を表すのに使います。そのため、"At ease"はある程度のフォーマルさや公式さを伴います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/06 10:30

回答

・I like girls who are alway calm and rela

どんな女の子が好き?と聞かれたので、「ほんわかしてる雰囲気の女の子が好きです」を英語で表してみましょう。まずこの【ほんわかしてる】なごんで気持のよいさまを表わす語なので、

この場合で言いますと、落ち着いているや、マイペースみたいなニュアンスでしょうか。

その場合であれば、relax や、calmが使えると思います。
I am always very calm. 私はいつも落ち着いている

I like girls who are alway calm and relaxing.

このようなニュアンスでいかがでしょうか。

役に立った
PV699
シェア
ポスト