yumihoshiさん
2023/04/03 10:00
全員揃う を英語で教えて!
学校で、生徒に「全員揃ったら出発します」と言いたいです。
回答
・Everyone is present
・Everyone is accounted for.
・All hands are on deck.
We will leave once everyone is present.
全員揃ったら出発します。
「Everyone is present」という表現は、「全員が出席している」または「全員がその場にいる」という意味を含んでいます。会議やパーティー、クラスなど、特定の人々が集まるべき場所や時間に全員が集まっていることを指す表現です。例えば、会議が始まる前や授業が始まる前に出席を確認する際などに使われます。また、あるアクションを始める前に全員が揃っていることを確認するときにも使用します。
We will depart once everyone is accounted for.
全員が揃ったら出発します。
We will depart once all hands are on deck.
全員揃ったら出発します。
"Everyone is accounted for"は全員が無事で、所在が確認されたことを意味します。例えば、避難訓練や緊急事態後に使われます。一方、"All hands are on deck"は全員が仕事やタスクに取り組んでいることを示し、特定の目標に向かって全力を尽くしている状況を指します。例えば、プロジェクトの締切が迫っている時や重要なイベントの準備時に使われます。
回答
・everyone has arrived
・be all together
「全員揃う」は英語では everyone has arrived や be all together などを使って表現することができると思います。
We will leave when everyone has arrived. Please wait a little more.
(全員揃ったら出発します。もう少しお待ちください。)
Today, for the first time in a year, the founding members will be all together.
(今日は1年ぶりに創業時のメンバーが全員揃います。)
※founding member(創業時のメンバー、創設メンバー、など)
ご参考にしていただければ幸いです。