SHIJO

SHIJOさん

2023/04/03 10:00

先進医療 を英語で教えて!

「先進医療を受けられるように、保険を見直しをしました」と言いたいです。

0 673
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/14 00:00

回答

・Advanced medical care
・Cutting-edge healthcare
・State-of-the-art medical care

I revised my insurance to avail advanced medical care.
先進医療を受けられるように、保険を見直しました。

「Advanced medical care」は「高度な医療」や「先進的な医療」と訳され、専門的な知識や技術、高度な機器を必要とする医療を指します。例えば、最新のがん治療、高度な外科手術、遺伝子治療などが含まれます。また、一般的には難病の治療や生命を脅かす病気の治療にも使われます。使えるシチュエーションとしては、医療者が患者やその家族に治療法を説明する際や、医療関連の報道、研究、講演などで使われます。

I revamped my insurance to have access to cutting-edge healthcare.
先進医療を受けられるように、保険を見直しました。

I've revised my insurance to have access to state-of-the-art medical care.
先進的な医療を受けられるように、私の保険を見直しました。

"Cutting-edge healthcare"と"State-of-the-art medical care"は両方とも最新の医療技術や治療法を指す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。

"Cutting-edge healthcare"は、より広範で包括的な概念を指します。これは予防医療、健康教育、医療技術、患者ケアなど、医療のあらゆる面での最新の進歩を含む可能性があります。

一方、"State-of-the-art medical care"は、特に医療技術や治療法に焦点を当てた表現です。これは最新の診断ツール、手術技術、治療薬など、具体的な医療手段の先進性を強調します。

したがって、ネイティブスピーカーは、全体的な医療の進歩を強調する場合には"Cutting-edge healthcare"を、特定の医療技術や治療法の進歩を強調する場合には"State-of-the-art medical care"を使い分けることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/09 07:19

回答

・advanced medical care
・advanced medical treatment

「先進医療」は英語では advanced medical care や advanced medical treatment などで表現することができます。

I reviewed my insurance so that I could receive advanced medical care.
(先進医療を受けられるように、保険を見直しをしました。)
※review(見直す、思い返す、など)

I want to make a country where all citizens can receive advanced medical treatment.
(すべての国民が先進医療を受けられる国にしたいです。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV673
シェア
ポスト