Erimo

Erimoさん

Erimoさん

私に払わせて を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

レストランで、彼女に「今日は私に払わせてください」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/13 00:00

回答

・Make me pay.
・Let me foot the bill.
・Put it on my tab.

Let me pay for today, please.
今日は私に払わせてください。

「Make me pay」は、「私に代償を払わせる」や「私に罰を与える」などの意味を持つ英語の表現です。主に相手に対して自分が悪い結果や影響を受けるべきだと示す際に使います。たとえば、自分の過ちやミスにより問題が生じ、その責任を取るべき状況などで使うことができます。また、映画やドラマなどのストーリーテリングの文脈では、主人公が自分の行動の結果に対する正当な報いを受け入れる構えを示す際にも使われます。

Let me foot the bill today, please.
「今日は私に払わせてください。」

Let me take care of it today. Put it on my tab.
「今日は私が払います。私のタブに付けてください。」

「Let me foot the bill」は自分が全額を支払うという意味で、レストランやバーなどで友人と一緒に食事をした後やプレゼントを買うときなどに使います。「Put it on my tab」はバーやレストランで自分のアカウントに費用を追加するという意味で、後でまとめて支払うことを示します。これは主に頻繁に行く店や信頼関係のある店で使います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/11 20:33

回答

・treat
・It's on me
・I got this

レストランで、彼女に「今日は私に払わせてください」という場合には
treat / It's on me/I got thisで表現出来ます。

treat は"待遇する、取り扱う、奢る、御馳走する"
It's on me は、"その費用は私が払います"というフレーズです。
また、I got this は、わたしがこの場をもらうわみたいなニュアンスがあります。

覚えておくと便利ですよ。

I'll treat you today.
『今日は私がおごるよ』

It is on me
because I owed you.

ご参考になれば幸いです。

0 406
役に立った
PV406
シェア
ツイート