Miyu

Miyuさん

2023/04/03 10:00

子猫を分けてもらう を英語で教えて!

友人宅で子猫が生まれたので、「子猫を分けてもらいました」と言いたいです。

0 417
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/13 00:00

回答

・Adopt a kitten
・Get a kitten.
・Receive a kitten as a gift.

I got to adopt a kitten from my friend's house where a cat had a litter.
友人の家で猫が子猫を産んだので、子猫をもらってきました。

「Adopt a kitten」は「子猫を養子に迎える」や「子猫を引き取る」という意味で、ペットショップで購入する代わりに、動物保護施設やシェルターから子猫を家族の一員として迎え入れることを指します。シチュエーションとしては、一人暮らしの寂しさを癒すため、家族の一員として迎え入れるため、または子猫が適切なケアを受けられる環境を提供するためなどが考えられます。この表現は、命を救い、愛情を注ぐ意味合いが含まれています。

I got a kitten from my friend's house where they just had a litter.
友人宅で子猫が生まれたので、そのうちの一匹をもらいました。

I received a kitten as a gift from my friend whose cat had kittens
友人の猫が子猫を産んだので、その子猫をプレゼントしてもらいました。

「Get a kitten」は一般的に自分で子猫を手に入れる行動を表すのに対し、「Receive a kitten as a gift」は他の人から子猫をプレゼントとしてもらうことを指します。つまり、「get」は自分で行動し手に入れる意味が強い一方、「receive」は他の人から何かを得るという受け身の状況を表しています。この2つのフレーズは、子猫を手に入れる方法や状況によって使い分けられます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/11 18:43

回答

・given

友人宅で子猫が生まれたので、「子猫を分けてもらいました」と英語で言いますと

I was given a kitten from my friend's place where a litter of kittens was born.

「友人の家で子猫が生まれたので、子猫を一匹分けてもらいました。」
こんな感じで表すことができます。

このフレーズでは、"given"という単語を使用して、
「友人から子猫を贈ってもらった」という意味を表現しています!
参考になりますと幸いです。

ご質問いただきましてありがとうございます。

役に立った
PV417
シェア
ポスト