Ori

Oriさん

Oriさん

今日は妙に張り切ってるね を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

いつも練習に遅れてくるのに、今日は1番に来ていたので「今日は妙に張り切ってるね」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/13 00:00

回答

・You're unusually energetic today, aren't you?
・You're really fired up today, aren't you?
・You're really on the ball today, aren't you?

You're unusually energetic today, aren't you? You're always late for practice, but today you're the first one here.
「いつも練習に遅れてくるのに、今日は一番に来てるね。今日は妙に張り切ってるね。」

「あなた、今日はいつもより元気がありますね?」という意味です。普段と比べて誰かが特別に活動的で元気な様子を指摘するときに使います。例えば、友人が普段よりも楽しそうにしていたり、同僚が仕事に対していつも以上に熱心に取り組んでいる時などに使うことができます。

You're really fired up today, aren't you? You're usually the last one to show up for practice, but today you're the first.
「今日はすごくやる気満々だね。普段は練習に一番遅れてくるのに、今日は一番に来てるよ。」

You're really on the ball today, aren't you? Usually, you're the last one to show up for practice.
今日は本当に元気だね、いつもは練習に一番最後に来るのに。

"You're really fired up today, aren't you?"は、相手が特にエネルギッシュで、情熱的に何かに取り組んでいる様子を表現します。一方、"You're really on the ball today, aren't you?"は、相手が非常に集中しており、要領よく物事をこなしていることを示します。前者は感情や熱意を強調し、後者は効率的な働きや能力を強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 11:59

回答

・You seem unusually enthusiastic today!

英語で「今日は妙に張り切ってるね」と言う場合は
"You seem unusually enthusiastic today!" と表現できます。

you(ユー)は
「あなた」という意味です。
seem(シーム)は
「〜のように思われる」という意味です。
unusually(アンユージュアリー)は
「普段と違って、妙に」という意味です。
enthusiastic(エンスージアスティック)は
「張り切っている」という意味です。
today(トゥデイ)は
「今日」という意味です。

例文としては:
「You seem unusually enthusiastic today! What happened to you?」
(意味:今日は妙に張り切ってるね! 何が起こったの?)

このように言うことができます。

0 810
役に立った
PV810
シェア
ツイート