yokota kazuko

yokota kazukoさん

yokota kazukoさん

口ごもる を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

しどろもどろではっきり聞こえなかったので、「彼は口ごもっていた」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 00:00

回答

・Stutter
・Stumble over words
・Fumble for words

He was stuttering so I couldn't clearly hear what he was saying.
彼は口ごもっていたので、彼が何を言っていたのかはっきりとは聞こえませんでした。

"Stutter"は、言葉を話す際に繰り返しやつまずきが発生することを指す英語の単語です。これは、一般的には言語障害の一種で、流暢な話し言葉を妨げます。また、「Stutter」は、物事がスムーズに進まない状況を表すためにも使われます。例えば、映像が途中で止まったり、音が途切れたりする状況を指す際にも「stutter」が用いられます。

He was stumbling over his words, so I couldn't hear him clearly.
彼は言葉につまっていたので、はっきりと聞こえませんでした。

He was fumbling for words, so I couldn't hear him clearly.
彼は口ごもっていて、はっきりと聞こえませんでした。

"Stumble over words"は、言葉がうまく出てこない、または発音や会話の流れが滑らかでない時に使います。例えば、緊張したり、興奮したりした時に言葉をつまづくことがあります。

一方、"Fumble for words"は、言いたいことがあるのに適切な言葉を見つけるのが難しい時に使います。つまり、何を言うべきかわからず、言葉を探している状況を表す表現です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/08 23:22

回答

・stammer
・stutter

英語で「口ごもる」は、
「stammer」または「stutter」と表現できます。

stammer(スタマー)は
「口ごもる」や「どもる」という意味です。
stutter(スタッター)は
「口ごもる」や「どもる」という意味です。

例文1:
「He was stammering, so I couldn't hear him clearly.」
(意味:彼は口ごもっていたので、はっきり聞こえませんでした。)

例文2:
「He stuttered while trying to explain his point, making it difficult to understand.」
(意味:彼は自分の意見を説明しようとして口ごもり、理解しづらかったです。)

このように言うことができます。

0 765
役に立った
PV765
シェア
ツイート