Natsunaさん
2023/04/03 10:00
厚手の を英語で教えて!
今日は寒いので、「厚手の靴下をはいています」と言いたいです。
回答
・Thick
・Heavy-duty
・Durable
I'm wearing thick socks today because it's cold.
今日は寒いので、厚手の靴下をはいています。
「Thick」は英語で、「厚い」、「濃い」、「密集した」等の意味を持つ形容詞です。物体の厚みを表現する時や、風味や色が濃いものを表す時、また人混みや霧が密集している状況を表す時などに使われます。例えば、「厚い本(a thick book)」、「濃いスープ(thick soup)」、「人で混雑した街(the city was thick with people)」などです。また、比喩的に「理解が遅い」という意味で、「彼は少し厚かましい(He's a bit thick.)」のように使うこともあります。
I'm wearing heavy-duty socks today because it's cold.
今日は寒いので、厚手の靴下をはいています。
I'm wearing thick, durable socks today because it's cold.
今日は寒いので、厚手で丈夫な靴下をはいています。
"Heavy-duty"と"durable"は、ともに物の強さや耐久性を表す言葉ですが、使われるコンテキストが異なります。"Heavy-duty"は主に工業的な文脈で使われ、特に重い負荷や過酷な環境下での使用を想定した製品や機器を指すのに使います。例えば、"heavy-duty truck"や"heavy-duty machinery"などと言います。
一方、"durable"は一般的な日常生活の中でよく使われ、ある物が長持ちすること、つまり繰り返し使っても壊れにくいことを表します。例えば、「耐久性のある靴」や「耐久性のある家具」などと言います。
回答
・thick
英語で「厚手の」は、
「thick」と表現できます。
thick(シック)は
「厚い」や「厚手の」という意味です。
例文1:
「I'm wearing thick socks today because it's cold.」
(意味:今日は寒いので、厚手の靴下をはいています。)
例文2:
「On cold days like this, I always wear thick socks to keep my feet warm.」
(意味:こういう寒い日には、いつも厚手の靴下を履いて足を温かく保っています。)
このように言うことができます。