asumi kim

asumi kimさん

asumi kimさん

相手の言葉をそのまま受け取る を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

真に受けるタイプなので、「相手の言葉をそのまま受け取る」と言いたいです。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 15:15

回答

・take people's words at face value
・tend to accept what others say literally

「相手の言葉をそのまま受け取る」というフレーズは、英語で以下のように表せます。

1. I take people's words at face value.
「take」は「受け取る」、
「at face value」は「そのまま」という意味で、言葉をその文字通りに理解することを示します。

Since I'm the type to take people's words at face value, I often believe what they say without question.
私は相手の言葉をそのまま受け取るタイプなので、よく質問せずに彼らの言うことを信じます。

2. I tend to accept what others say literally.
「tend to」は「傾向がある」、
「literally」は「文字通り」という意味です。

I'm someone who tends to accept what others say literally, so I'm often surprised by the actual meaning.
私は他人が言うことを文字通り受け入れる傾向があるので、実際の意味によく驚かされます。

これらの表現を使って、「他人の言葉をそのまま信じる」ことを伝えられますよ。

ご参考になれば幸いです。

0 175
役に立った
PV175
シェア
ツイート