Harukiさん
2020/09/02 00:00
ハマる を英語で教えて!
何かドラマ見てる?と聞かれたので「海外ドラマにハマってる」と言いたいです。
回答
・I got hooked on that TV series.
・I became obsessed with that TV series.
Yes, I got hooked on that TV series.
はい、あの海外ドラマにハマってしまったんです。
「I got hooked on that TV series.」のニュアンスは、「そのテレビシリーズに夢中になった」という感じです。直訳すると「そのテレビシリーズに引っ掛かった」となりますが、俗語的な英語表現で、何かに興奮したり熱中したりすることを意味します。使えるシチュエーションは、自分が面白かったと思うテレビシリーズについて話す時などです。話す相手に、そのシリーズにどれだけ没頭していたかを伝えたい時にも使えます。
Yeah, I've been watching 'Breaking Bad'. I became obsessed with that TV series.
「うん、ブレイキング・バッドを見てるんだ。そのドラマにすごくハマってしまったよ。」
"I got hooked on that TV series"と発言するとき、その人はそのテレビ番組に強く引きつけられ、頻繁に見るようになったことを示しています。ただし、生活にそれほど大きな影響が出るほどではないかもしれません。一方で、"I became obsessed with that TV series"と言うと、その人の生活がそのテレビ番組によって大きく影響を受け、それに多くの時間やエネルギーを使っていることを示します。依存度が高いと感じられる表現です。
回答
・get into
・be into
・be obsessed with
何かドラマ見てる?と聞かれたので「海外ドラマにハマってる」のこの【海外ドラマ】ですが、英語で表すと
TV dramas from abroadになります。
※ちなみに留学を英語でいうと、study abroad になります。
そして今回の本題でもあります、ハマるですが、
get into
be into
be obsessed with
この三つが使えます。
一番下のやつは、中毒になったといったニュアンスがあります。
I got into TV dramas.
(I am into TV dramas.)
(I am obsessed with TV dramas.)