Jean

Jeanさん

2023/04/13 22:00

当てはまる を英語で教えて!

PTA役員の選出時に、免除者に該当するか聞きたかったので、「私は免除者に当てはまりますか?」と言いたいです。

0 1,512
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 00:00

回答

・Apply
・Fit the bill
・Hold true

Do I qualify for an exemption?
「私は免除者に当てはまりますか?」

「Apply」は英語で「申し込む」「適用する」「応用する」などの意味を持つ単語です。具体的な使い方としては、例えば大学や仕事、ビザなどに申し込む際に「Apply for a job/university/visa」というように使われます。また、ある理論や法則を特定の事例に適用する際にも「Apply the theory/law to the case」と表現します。さらに、「応用する」という意味でも使われ、ある知識や技術を新たな状況や問題解決に利用することを指す場合にも「Apply knowledge/skills」のように使います。

Do I fit the bill for an exemption?
「私は免除者に当てはまりますか?」

Does the exemption hold true for me?
「私には免除は適用されますか?」

「Fit the bill」は、特定の目的や要件に適している何かを指す表現で、日常的に物事の適合性を評価する際によく使われます。例えば、レストランを探していて、予算や料理の種類に合う場所を見つけたら、「This restaurant fits the bill」と言います。

一方、「Hold true」は、何かが真実である、または一貫性があることを指す表現です。物事の真実性や一般的な法則、信念について語るときに使われます。例えば、一般的な考え方や法則が特定の状況でも当てはまるときに、「This holds true in this situation」と言います。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 08:33

回答

・fit

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

fitを使うことが多いです。

That idea only fits in Japan.
【訳】そのアイディアは日本だけに当てはまるものだよ。

fit 「フィットする」と日本語でも言うように、「ぴったり合う」「ふさわしい」「適した」などの意味を持ちます。

当てはまるは文脈によって「apply」か「fit」と翻訳してもいいです。
ほぼ同じ意味ですが、当てはまるというと、つまり『応用する』と、「apply」の方が使われています。

役に立った
PV1,512
シェア
ポスト