saito toshiki

saito toshikiさん

2023/04/03 10:00

原因を突き止める を英語で教えて!

TOEICが伸び悩んでいるので、「原因を突き止めて対策を取る必要がある」と言いたいです。

0 1,021
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 00:00

回答

・Get to the bottom of the reason
・Uncover the root cause
・Determine the underlying cause

We need to get to the bottom of the reason why our TOEIC scores are not improving and take necessary measures.
「TOEICのスコアが伸び悩んでいる原因を突き止めて、必要な対策を取る必要があります。」

「Get to the bottom of the reason」は、「理由の核心まで追求する」や「問題の真相を究明する」という意味を持つ表現です。このフレーズは、何か問題が起きた時や疑問点がある場合に、その原因や理由を完全に理解し、解決するために使われます。例えば、会社でトラブルが起きた時、原因を突き止めるために「Get to the bottom of the reason」が使われることがあります。

We need to uncover the root cause of why your TOEIC score is not improving and take measures accordingly.
あなたのTOEICスコアが伸び悩んでいる根本的な原因を突き止めて、それに応じた対策を取る必要があります。

We need to determine the underlying cause of your stagnant TOEIC scores and take appropriate measures.
あなたのTOEICのスコアが伸び悩んでいる根本的な原因を突き止めて、適切な対策を取る必要があります。

「Uncover the root cause」と「Determine the underlying cause」はほとんど同じ意味で、問題や状況の背後にある原因を特定することを指します。しかし、「Uncover the root cause」は原因が完全に隠されていてそれを探し出す、あるいは発掘するニュアンスが強いです。一方、「Determine the underlying cause」は原因が既に一部明らかになっているが、それが本当に根本的な問題であるかを確認する、というニュアンスが含まれています。使用する状況は問題の現状や必要なアプローチによります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/08 17:57

回答

・identify the cause

英語で「原因を突き止める」は
"identify the cause"
と表現できます。

identify the cause(アイデンティファイ ザ カウズ)は
「原因を突き止める」という意味です。

例文としては
「Since my TOEIC score is not improving, I need to identify the cause and take appropriate measures.」
(意味:TOEICが伸び悩んでいるので、原因を突き止めて対策を取る必要がある。)

このように言うことができます。

役に立った
PV1,021
シェア
ポスト