Beyonce

Beyonceさん

Beyonceさん

突き止める を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

家の中でドブの臭いがするので、「臭いの原因を突き止めなければならない」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 00:00

回答

・Pinpoint
・Track down
・Uncover

We need to pinpoint the source of this foul smell.
「この臭いの原因を突き止めなければならない。」

「Pinpoint」とは直訳で「針先」という意味で、比喩的には「非常に正確な位置や点」を指します。主に、位置を特定する際や、問題や課題の本質、要点を突き止める際に使う言葉です。「この地図上で遭難者の位置をpinpointします」のように使われることが多いです。また、課題解決する際、「まず問題の要点をpinpointする必要がある」のように、的確に要点を捉えるニュアンスで使われます。

We have to track down the source of this foul smell in the house.
「私たちは家の中のこの悪臭の原因を突き止めなければなりません。」

We have to uncover the source of this sewer smell.
「このドブの臭いの原因を突き止めなければならない。」

「Track down」は、何かを追い試み、調査し、見つけ出すという意味で使われます。行方不明になった人を見つける、場所や情報を特定するなどのシチュエーションで使います。

一方、「Uncover」は、隠された情報や事実を明らかにするという意味です。新たに知識を見つけ出したり、秘密を暴露したりする状況で使われます。

つまり、「track down」は物理的なものや目に見える情報を見つけるのに使われ、「uncover」は隠された情報や真実を明らかにするのに使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/09 17:18

回答

・find out

突き止めるを英語にするのは難しいですが、
この文脈で突き止めるに相当するフレーズに
「find out」(ファインドアウト)というものがあります。

意味としては「見つけ出す」という意味なので
「突き止める」を言い換えることができるでしょう。

使い方例としては
「We have to find out the root cause where the smell comes from」
(意味:この臭いがどこからきているのか、根本原因を突き止めなければいけない)

この様にいうことができますね。

ちなみに根本原因は英語で「root cause」(ルートコーズ)というので
合わせて覚えておきましょう。

0 690
役に立った
PV690
シェア
ツイート