nikiさん
2023/04/03 10:00
緊張する を英語で教えて!
明日は発表会なので、「緊張する」と言いたいです。
回答
・To get nervous
・To feel anxious.
・To feel on edge.
I always get nervous before a presentation, especially with the one coming up tomorrow.
私はいつもプレゼンテーションの前に緊張します、特に明日のような場合は。
「To get nervous」は、「緊張する」という意味で、特定の状況やイベントに対する反応として使われます。心拍数が上がったり、手が震えたり、頭が混乱したりといった身体的、精神的な反応を伴います。主に試験やプレゼンテーション、初対面の人との会話、大勢の人前でのスピーチなど、何らかのプレッシャーや不安を感じる状況で使われます。また、これらの状況に直面する前に「緊張してきた」という未来形で使うこともあります。
I feel anxious because I have a presentation tomorrow.
明日は発表会があるので、緊張しています。
I have a presentation tomorrow, so I'm feeling on edge.
明日、発表会があるので、緊張しています。
「To feel anxious」は一般的な不安感を表す表現で、具体的な原因がはっきりしていない場合や、未来の予想不安などに使います。一方、「To feel on edge」はより強い緊張感やイライラを示し、具体的な原因がある場合や即時的な緊張状態を指すことが多いです。例えば、重要な会議前やストレスを感じる環境にいるときなどに使われます。
回答
・feel nervous, feel tense
「緊張する」は英語では"feel nervous"や"feel tense"で表現できます。
「明日は発表会なので緊張する」と英語で言いたいときは、
I'm getting nervous about the recital tomorrow.
I'm feeling a bit tense about the recital tomorrow.
I feel a bit tense about the performance tomorrow.
などと言えます。
また、"have butterflies in one's stomach"という表現もあり、直訳すると「蝶々がお腹の中にいる」という意味ですが、緊張しているときに使われる表現です。
発表前に"I have butterflies in my stomach."と言えば、「緊張している」という意味になります。