Tomo

Tomoさん

2023/04/03 10:00

教師冥利につきます を英語で教えて!

先生のおかげで大学に入れました、と言われたので、「教師冥利につきます」と言いたいです。

0 572
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/12 00:00

回答

・It's a teacher's greatest reward.
・It's the ultimate satisfaction for a teacher.
・It's the pinnacle of joy for a teacher.

Seeing my students succeed like this is a teacher's greatest reward.
生徒がこのように成功するのを見るのが、教師冥利につきます。

「それが教師にとって最大の報酬だ」という意味です。このフレーズは、学生が成長したり、新しいことを学んだり、成功を収めたりすることを見るときに教師が感じる喜びや充実感を表現するのによく使われます。教師が自分の教えが生徒の成長に寄与していることを確認できる瞬間を指す表現です。

Hearing that you got into university because of my help is the ultimate satisfaction for a teacher.
あなたが私の助けで大学に入学できたと聞くのは、教師として最高の喜びです。

When a student tells me they got into college because of me, it's the pinnacle of joy for a teacher.
生徒から「先生のおかげで大学に入れました」と言われると、それは教師にとって最高の喜びです。

「It's the ultimate satisfaction for a teacher」は教師が得られる最高の満足感を表現しています。大きな達成感を感じた時に使われます。一方、「It's the pinnacle of joy for a teacher」は教師が経験する最高の喜びを示しています。これは、生徒が大きな進歩を遂げたり、特定の目標を達成した時など、喜びを感じる瞬間に使われます。両方とも高揚感を示していますが、「satisfaction」は達成感、「joy」は喜びに重きを置いています。

Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/29 15:37

回答

・It's an honor as a teacher.

It's an honor as a teacher.(講師として光栄です。)
I am honored as a teacher to have been able to help you get into college.(大学進学のお手伝いができたことを、教師として光栄に思います。)

などのように言うことはできると思いますが、堅いような感じがします。

「先生のおかげで大学に入れました」と言われた返答としては、次のようなものはいかがでしょうか?

No problem, I'm happy to help.(大丈夫です。役に立ててうれしいです。)
Great. I'm so glad I could help you.(素晴らしいです。あなたを助けられて嬉しいです。)
No sweat. That's what I'm here for.(大丈夫です。そのために私はここにいるんですから。)
That's great news. I'm thrilled to be of service.(それは素晴らしいニュースです。お役に立てて感激です。)

役に立った
PV572
シェア
ポスト