yasuha

yasuhaさん

2023/04/03 10:00

挙式・披露宴 を英語で教えて!

結婚を誓う儀式、お披露目をする会をそれぞれ指す時に「挙式・披露宴」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 445
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 00:00

回答

・Wedding ceremony and reception
・Nuptials and celebration
・Marriage ceremony and banquet

「wedding ceremony(結婚式)」と「reception(披露宴)」と呼びます。

ウェディングセレモニーとは新郎新婦が結婚の誓いを立てる儀式のことを指します。一方、レセプションはその後に行われる祝宴やパーティーのことを指します。ウェディングセレモニーは教会や神社、ホテルなどで行われ、レセプションは料理やスピーチ、ダンスなどが行われます。これらの言葉は結婚式を計画したり、招待状を作成したりする際に使われます。また、ゲストとして参列する際のドレスコードやマナー、ギフト選びなどにも関わってきます。

英語では、「nuptials」と「celebration」はそれぞれ、結婚式と披露宴を指す言葉として使われます。

誓いを交わす儀式を「marriage ceremony」と言い、その後のパーティーを「banquet」と言います。

"Nuptials and celebration"はよりカジュアルで、親しい友人や家族としての結婚式やその祝賀会を指すことが多いです。一方、"Marriage ceremony and banquet"はより公式な、または伝統的な結婚式とその後の大規模なレセプションを指すことが多いです。このフレーズは、特に大きな会場での結婚式や、多数のゲストが招待される場合に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/14 15:08

回答

・wedding and reception

「挙式」は「wedding」で「披露宴」は「reception」と言います。ロングマン現代英英辞典にはの解説をご紹介します。

wedding: a marriage ceremony, especially one with a religious service(結婚式、特に宗教的なサービスを伴うもの)

reception: a large formal party to celebrate an event or to welcome someone(イベントを祝うか、誰かを歓迎するための大規模な正式なパーティー)

(例文)
It’s an ideal location for a wedding reception.
(挙式・披露宴には理想的なところです。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV445
シェア
ポスト