Toshiさん
2023/04/03 10:00
逆算する を英語で教えて!
部下が、いつも締め切りが守れないので、「締切から逆算してスケジュール立てないと」と言いたいです。
回答
・Work backwards
・Reverse engineer
・Back-calculate
You need to work backwards from the deadline to create your schedule.
「締切から逆算してスケジュールを立てる必要があります。」
「Work backwards」は「逆算する」や「後ろから解く」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。問題解決やプロジェクト計画、ゴール設定などのシチュエーションで使われます。目標や結果から逆算して、必要な手段や過程を明らかにする方法を指します。例えば、試験で必要な点数を取るためにはどれだけの勉強が必要か、あるいはプロジェクトの締め切りに間に合うためにはどのタスクをいつまでに終えるべきかなどを考える際に用いられます。
You need to work backwards from the deadline to make a schedule you can stick to.
「締切から逆算してスケジュール立てないと、いつも期限を守れないよ。」
You need to back-calculate from the deadline to make your schedule, you're always missing it.
「いつも締め切りを守れないから、締切から逆算してスケジュールを立てる必要があるよ。」
"Reverse engineer"は主に製品やシステムがどのように作られているか理解するために、それを分解・解析することを指します。一方、"back-calculate"は既知の結果から元の数値や条件を推測・計算することを指します。例えば、税込み価格から税抜き価格を求めるといった場合です。"Reverse engineer"は技術者やデザイナーがよく使う表現で、製品開発や競合分析の文脈で使われます。一方、"back-calculate"は数学や会計の文脈でよく使われます。
回答
・count backward to
「count backward to」で「逆算する」と意味になります。何かの時点から後ろに計算していく感じですね。
(例文)
If I count the year of my great grand father's death backward, the year of his birth will be 1912.
(曾祖父の亡くなった年から逆算すると1912年生まれになります。)
ご質問をアレンジして「締切から逆算してスケジュール立てないと納期は守れませんよ」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
If you don't count backward from the deadline to make a schedule, you won't be able to meet the deadline.
(締め切りから逆算してスケジュールを立てないと締め切りに間に合わない。)
ご参考になれば幸いです。