Teruko Onishiさん
2023/04/03 10:00
顔を出す を英語で教えて!
飲み会開始時間に間に合わないので、「俺は後から顔を出すよ」と言いたいです。
回答
・Show one's face
・Make an appearance
・Show up
I won't make it on time, but I will show my face later.
開始時間に間に合わないけど、後から顔を出すよ。
"Show one's face"とは、「顔を出す」または「姿を見せる」という意味の英語のフレーズです。これは文字通りに面会や会合に出席する、またはある場所に現れることを指すことが多いです。例えば、パーティーや会議などに出席するときによく使われます。また、人間関係において、一度でもその場に姿を見せることで、自分が存在していることを認識させ、関係性を維持するというニュアンスも含みます。
I won't be able to make it on time, but I'll make an appearance later.
開始時間には間に合わないけど、後から顔を出すよ。
I can't make it on time, so I'll show up later.
時間に間に合わないので、後から顔を出します。
"Make an appearance"は主にフォーマルな場や公の場で使われ、特定の場所やイベントに故意に、そしてしばしば短時間だけ現れることを指します。例えば、有名人がパーティーやイベントに出席する場合などです。
一方、"Show up"はよりカジュアルで日常的な表現で、計画的であろうと偶然であろうと、特定の場所に現れることを指します。友達がパーティーに現れたり、誰かが予期しない時にあなたの家に来たりする場合に使います。
回答
・drop by
・come by
「顔を出すよ」は英語で【drop by】【come by 】で言うことが出来ます。
「俺は後から顔を出すよ」は【I'll drop by later】で言うことが出来ます。
ex. 彼はどんなに忙しくても必ず顔を出しに来ます。
No matter how busy he is , he will come by anywhere.
anywhere = どこにでも
come by = ~に立ち寄る
No matter how ~SV = どんなに ~ (形容詞) でも SV だ
参考になれば幸いです!