Egasiraさん
2020/09/02 00:00
なんでもいいよ。 を英語で教えて!
夕飯何がいい?と聞かれたけど、優柔不断で自分の意思がないので「なんでもいいよ」と言いたいです。
回答
・Anything works!
・Whatever floats your boat!
Anything works for me for dinner.
「夕飯に関しては何でもいいよ。」
「Anything works!」は、「何でも大丈夫!」や「何でもいいよ!」という意味で、相手からの選択や決定を自由に任せる際に使う表現です。たとえば、レストランで何を注文するか聞かれて、特に希望がないときや、友人が何をプレゼントしてくれても嬉しいときなどにこの表現を使うことができます。自分にとってどの選択肢も受け入れられるときに用います。
Whatever floats your boat for dinner, I'm fine with anything.
「夕飯は何がいいかなって君が決めて。僕は何でも大丈夫だから。」
"Anything works!"は複数の選択肢の中からどれを選んでも問題ないという意味で使われます。特に何かを計画する時や人から何かを提案された時に使います。「どんな提案でも大丈夫だよ」のような意味合いです。
一方、"Whatever floats your boat!"は人々の個々の好みや選択を指して使われます。これは、「君が好きならそれでいいよ」または「君の好きなようにするべきだよ」のような意味で、ほかの人の選択を尊重する際に使います。
回答
・Take your pick.
夕飯何がいい?と聞かれたけど、優柔不断で自分の意思がないので「なんでもいいよ」と言いたい場合には、
「Take your pick.」は「好きなのを選んでね」という意味の決まり文句なので、
今回のように、なんでもいい=あなたに任せると言うニュアンスからこのフレーズが使えます。
「choose(選ぶ)」と同じ意味で「pick」という動詞を使いますので、
choose your pick でもOKです。
お母さんに、take your pick, I am okay with that.
こんな感じにいってみてはいかがでしょうか。