takeyamaさん
2020/09/02 00:00
なで肩 を英語で教えて!
ショルダーバッグがすぐにずり落ちるので、「なで肩だからね」と言いたいです。
回答
・I have narrow shoulders.
・I have a slight slope to my shoulders.
This shoulder bag keeps sliding off because I have narrow shoulders.
このショルダーバッグはすぐにずり落ちてしまいます、それは私が肩幅が狭いからです。
「I have narrow shoulders」とは、直訳すると「私の肩は狭い」となります。これは自身の体型や体格を表現する際に使う表現で、特に肩幅が狭いことを指しているため、服装の選び方や体型に合わせた運動などを話す際に使われます。また、自己評価や他人の観察などで肩幅について述べるときに使用することもあります。比喩的な表現として、肩幅が狭い=責任範囲が狭い、という意味で使われることもありますが、文脈によります。
My shoulder bag keeps sliding off because I have a slight slope to my shoulders.
「ショルダーバッグがすぐに滑り落ちるのは、私の肩が少し斜めになっているからだよ。」
"I have narrow shoulders"と言うと、肩幅が狭いことを指します。一方、 "I have a slight slope to my shoulders"と言うと、肩が少し傾いている、つまり肩が直角ではなく斜めになっていることを表します。これらは肩の形状や幅を表現する方法であり、特に服装のフィット感や身体的特徴を説明する際に使用されます。それぞれの表現は肩の異なる特徴を指すため、同じシチュエーションで代替として使われることはありません。
回答
・drooping shoulders
・sloped shoulders
なで肩はdrooping shoulders/sloped shouldersで表現出来ます。
drooping は"うなだれる、 たれる、 伏し目になる"
sloped は"傾斜する、 坂になる"という意味を持ちます。
I have drooping shoulders, so my shoulder bag slips right off.
『なで肩だからショルダーバッグがすぐにずり落ちる』
I want to fix this sloped shoulder and I think I will go for posture correction.
『私はこのなで肩を直したいので、姿勢矯正に通おうと思う』
ご参考になれば幸いです。