MINAMIさん
2023/01/23 10:00
なで肩、いかり肩 を英語で教えて!
上に下がったり、下に下がったりしている肩のことを表現する時に「なで肩、いかり肩」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Sloping shoulders, broad shoulders
・Round shoulders
・Drooping shoulders
He has sloping shoulders, unlike his brother who has broad shoulders.
彼はなで肩をしていて、広い肩を持つ兄とは異なります。
「Sloping shoulders」は「傾斜した肩」を指し、肩のラインが下に傾斜している人を描写する際に使います。一方、「broad shoulders」は「広い肩」を意味し、肩幅が広い人について言及する際に用いられます。「Sloping shoulders」は一般的に女性的な特徴とされ、一方で「broad shoulders」は男性的な特徴とされます。ファッション、フィットネス、人体描写などの文脈で使われます。
You have round shoulders, you might want to correct your posture.
あなたは肩が下がっている(なで肩)ので、姿勢を正すべきかもしれません。
He walked away with drooping shoulders after hearing the bad news.
彼は悪いニュースを聞いて、肩を落として立ち去った。
Round shouldersは肩が前に丸まっている状態を指し、体の姿勢や態度について話すときに使われます。一方、"drooping shoulders"は肩が下がっている状態を指し、一般的には疲労、落胆、または無力感を示すときに使われます。例えば、長い一日の後に疲れて帰ってきた人は"drooping shoulders"を持っているかもしれません。逆に、パソコン作業を長時間していると"round shoulders"になることがあります。
回答
・sloping shoulders
・square shoulders
「なで肩、いかり肩」は英語では sloping shoulders(なで肩)や square shoulders(いかり肩)などで表現することができます。
I have sloping shoulders, is there any way to improve it?
(私はなで肩なのですが、改善する方法はありますか?)
I have square shoulders, so clothes like this don't suit me.
(私はいかり肩なので、こういう感じの服は似合いません。)
ご参考にしていただければ幸いです。