masaki

masakiさん

2023/04/03 10:00

ホックをかける、外す を英語で教えて!

服やものについているホックを使う時に「ホックをかける、外す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 973
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/04 00:00

回答

・Latch on, unlatch
・Lock and unlock
・Fasten and unfasten

Make sure to latch on your coat before you go out in the cold.
寒い外に出る前に、コートのホックをかけてください。
I need to unlatch my necklace to take it off.
ネックレスを外すためには、ホックを外さないといけません。

「Latch on」は、「しっかりとつかむ」や「理解する」などの意味で、物理的な状況や抽象的な概念の理解に使えます。例えば、赤ちゃんが母親の乳首をしっかりとつかむことや、新しいアイデアを理解することを表すのに使います。「Unlatch」は、「解放する」や「開放する」の意味で、扉や窓のラッチ(留め金)を外す行為を指します。

I'll lock the hook on my jacket.
「ジャケットのホックをかけます。」
I'll unlock the hook on my jacket.
「ジャケットのホックを外します。」

Fasten the hooks on your coat before you go outside.
「外に出る前にコートのホックをかけて。」
Unfasten the hooks on your skirt, it's too tight.
「スカートのホックを外して、それはきつすぎるよ。」

Lock and unlockは主に鍵を使って何かを開け閉めする時に使われます。例えば、ドアを開け閉めする、または貴重品を保管するために金庫を開け閉めするときなどです。一方、Fasten and unfastenはベルト、ボタン、ジッパーなどの物理的な留め具を開け閉めする時に使われます。例えば、シートベルトを締めたり外したり、ボタンを留めたり外したりするときなどです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 00:00

回答

・Latch on, unlatch
・Lock and unlock
・Fasten and unfasten

Latch the hook on your coat, it's cold outside.
コートのホックをかけて、外は寒いから。
Unlatch the hook of your necklace, it's too tight.
ネックレスのホックを外して、それはきつすぎるから。

「Latch on」とは、何かにぴったりと固定する、またはしっかりと掴むことを表す表現です。特に、母親の乳房に赤ちゃんが吸い付く様子を指すことが多いです。また、抽象的には、新しい考えやアイデアに取り組むことも指します。「Unlatch」はその逆で、何かを解放する、または開放することを意味します。物理的には、ドアや窓のラッチを外すことを指すことが多いです。

I need to unfasten the hook on my jacket.
「私はジャケットのホックを外さなければならない。」

Fasten the hook on your coat, it's cold outside.
外が寒いから、コートのホックをかけて。
Don't forget to unfasten the hook on your necklace before you go to bed.
寝る前にネックレスのホックを外すのを忘れないで。

"Lock and unlock"は主に鍵を使って何かを閉じたり開けたりすることを指します。例えば、ドアや窓、車、金庫などをロックまたはアンロックします。

一方、"Fasten and unfasten"は主に物理的な接続や固定を指します。例えば、ベルト、ボタン、バックル、または安全ベルトを留めたり外したりします。これらは主に物体が互いにしっかりと固定されていることを確認するために使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 18:50

回答

・fasten a hook
・unfasten a hook

英語で「ホックをかける」は、
"fasten a hook" と表現できます。
「ホックを外す」は、"unfasten a hook" と表現できます。

fasten a hook(ファステン・ア・フック)は
「ホックをかける」という意味です。
unfasten a hook(アンファステン・ア・フック)は
「ホックを外す」という意味です。

例文としては
「Before wearing the dress, make sure to fasten the hook on the back.」
(意味:ドレスを着る前に、背中のホックをかけてください。)

「To take off the necklace, you need to unfasten a hook carefully.」
(意味:ネックレスを外すには、留め金を慎重に外す必要があります。)

このように言うことができます。

役に立った
PV973
シェア
ポスト