mayukoさん
2023/04/03 10:00
ペンだこ を英語で教えて!
毎日勉強を5時間するので、「ペンだこができました」と言いたいです。
回答
・Writer's cramp
・Hand cramp
・Pen callus
I've been studying for five hours every day and I've developed writer's cramp.
毎日5時間も勉強していて、筆者のけいれん(ペンだこ)ができました。
「Writer's cramp」は、文字通りに訳すと「作家の痙攣」を意味し、長時間の書き物により手や指が痙攣する状態を指します。主に手書きによる作業を長時間行う人々、例えば作家や学生、デザイナーなどが経験しやすい症状です。筆記が主な作業となる試験の直後やレポート作成期間などに「Writer's crampになった」と言うことがあります。また、一般的には、一時的で一度休めば改善するものとされますが、重度の場合は医療的な対応が必要となることもあります。
I have a hand cramp from studying for 5 hours every day.
「毎日5時間勉強するので、手が痙攣しています。」
I've developed a pen callus from studying five hours every day.
毎日5時間も勉強するので、ペンだこができました。
Hand crampは手が痙攣やけいれんする状態を指し、長時間の書き物や細かい作業により発生することが多いです。一方、Pen callusは特に頻繁に手書きを行う人々(学生や作家など)が指にできる硬い皮膚のことを指します。これは、ペンを握る力や角度による摩擦から生じます。したがって、Hand crampは一時的な不快感を、Pen callusは長期的な身体の変化を表現します。
回答
・Writer's cramp
・Hand fatigue
・Writer's callus
I've been studying for five hours every day and now I've got writer's cramp.
毎日5時間も勉強しているので、ペンだこになってしまいました。
「Writer's cramp」は、「筆者の痙攣」と直訳でき、手首や指の筋肉に痛みや痙攣が起こる状態を指します。主に長時間書き続けることで発生し、書く、描く、タイピングなどの繰り返し動作により引き起こされる過労反応の一種です。この症状は一時的なものから慢性的なものまで様々で、重度の場合は書くことが難しくなることもあります。教師や作家、事務職など文字を頻繁に書く職業の人がなりやすいとされています。この言葉は、病状を説明する医学的な文脈や、長時間書き続けた後の疲労感や不快感を表現する一般的な文脈で使われます。
I study for five hours every day, so I'm experiencing hand fatigue from holding the pen.
毎日5時間勉強しているので、ペンを握ることから手が疲れています。
I've developed a writer's callus from studying five hours every day.
毎日5時間勉強するので、ペンだこができました。
"Hand fatigue"とは、長時間の書き込みやタイピングなどによる手の疲れを指す一般的な表現です。一方、"Writer's callus"は、特定の筆記具を頻繁に使うことにより、指にできる硬い皮膚の塊を指す専門的な表現です。したがって、ネイティブスピーカーは一般的に、手が疲れていることを説明するときには"hand fatigue"を、指にできた硬い皮膚の塊を説明するときには"writer's callus"を使い分けます。
回答
・writer's hand
・callus
①writer's hand
例文:Look at this ! my right hand is turning into writer's hand.
=見て! 私の右手が物書きの人の手に変わってきているよ。
②callus
例文:I have a callus on my middle finger from writing.
=私は中指に物の描きすぎでコブができているよ。
*英語に「ぺんだこ」の表現はありません。
あまりいったりしないのですが「callus」そういったコブを表すので
この表現が近いかもしれません。