Hiro Nagumo

Hiro Nagumoさん

2023/04/03 10:00

プチ整形 を英語で教えて!

目尻の皺が気になって来たので、「プチ整形しようかな」と言いたいです。

0 307
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/04 00:00

回答

・Minor cosmetic surgery
・Small-scale plastic surgery
・Mini Makeover

I'm thinking about getting minor cosmetic surgery because I'm concerned about the wrinkles around my eyes.
目尻の皺が気になってきたので、プチ整形をしようかと思っています。

マイナーコスメティックサージャリーとは、大掛かりな手術ではなく、小規模で軽度の美容整形手術のことを指します。たとえば、ボトックス注射、ヒアルロン酸注射、レーザー治療、ミクロ整形などが含まれます。これらは全身麻酔を必要とせず、回復期間も短く、手軽に美容を向上させることができる治療法です。この言葉は、美容クリニックや美容外科でよく使われ、美容に関心のある人々の間で話題に上がることが多いです。

I'm starting to notice wrinkles around my eyes, maybe I should get some small-scale plastic surgery.
目尻のしわが気になってきたから、プチ整形をしようかなと考えている。

I'm starting to notice wrinkles at the corners of my eyes. Maybe I should get a mini makeover.
目尻のしわが気になってきた。プチ整形しようかな。

Small-scale plastic surgeryとMini Makeoverは、それぞれ少し異なるニュアンスを持つ表現です。Small-scale plastic surgeryは少しの手術を指し、どちらかというと医療的な文脈で使われます。例えば、鼻の形を少し修正するなどの軽度な整形手術を指すことが多いです。一方、Mini Makeoverは、通常、化粧や髪型の変更、新しい服装など、外見を一時的に変えるための小さな変更を指します。これは、特別なイベントや日常の気分転換のために行われることが多いです。両方とも外見の変更を指しますが、Small-scale plastic surgeryはより永続的で医療的な手段を指し、Mini Makeoverは一時的でカジュアルな手段を指すことが一般的です。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 00:00

回答

・Minor cosmetic surgery
・Small-scale plastic surgery
・Mini cosmetic procedure

I'm starting to worry about the wrinkles around my eyes. Maybe I should consider minor cosmetic surgery.
目尻の皺が気になってきた。プチ整形を考えてみようかな。

マイナーコスメティックサージェリーとは、外見や身体の一部を微調整するための比較的小さな美容整形手術のことを指します。これには、ボトックス注射やフィラー注入、レーザー治療、皮膚のリフトアップなどが含まれます。全身麻酔や大掛かりな手術が必要ないため、リスクが少なく、また回復期間も短いことが特徴です。例えば、エイジングサインの改善、皮膚の問題の修正、体型の微調整など、自分の外見に自信を持つために利用することが多いでしょう。

I'm thinking about getting some small-scale plastic surgery because I'm starting to worry about the wrinkles around my eyes.
目尻の皺が気になってきたので、プチ整形をしようかなと考えています。

I'm starting to worry about the wrinkles around my eyes, maybe I should get a mini cosmetic procedure.
目尻の皺が気になってきたから、プチ整形を受けるべきかもしれない。

"Small-scale plastic surgery"は、大がかりな手術ではなく、より小規模で、リカバリー時間が短いプロシージャを指すことが多いです。例えば、ボトックス注射やフィラー、レーザー治療などがこれに含まれます。これに対して、"mini cosmetic procedure"は一般的に非侵襲的な美容処置を指し、手術ではないかもしれません。この用語は、肌の微細な修正やエンハンスメントを指すことが多く、例えば化粧品の注入や皮膚のピーリングなどを含むことがあります。どちらの用語も美容改善に関連していますが、"small-scale plastic surgery"はより深刻な変更を指す傾向があります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 11:07

回答

・Minor cosmetic surgery
・a little plastic surgery

①Minor cosmetic surgery
 例文:I have a plan to do minor cosmetic surgery.
    =私はプチ整形をしようかなと計画をしています。

②a little plastic surgery
 例文:I wonder if I do a little plastic surgery.
    =プチ整形をしようかと迷っているところです。

*質問ありがとうございます。
 私も使ったことはないのですがプチ整形は「Minor cosmetic surgery」「plastic surgery 」という
 そうです。参考にしてください。

役に立った
PV307
シェア
ポスト