Shihoさん
2023/04/03 10:00
はぐれる を英語で教えて!
ショッピングモールで友達が見えなくなったので、「友達とはぐれたみたいだ」と言いたいです。
回答
・Stray off
・Wander off
・Go astray
I think I've strayed off from my friend at the mall.
ショッピングモールで友達とはぐれたみたいだ。
「Stray off」は、「道に迷う」、「逸れる」、「それる」などの意味を持つ英語のフレーズです。主に正しい道筋や計画、主題から外れる、逸脱するというニュアンスで使用されます。たとえば、ハイキング中に正しい道からそれてしまったときや、議論や話題が元の主題から大きくそれてしまったときなどに使えます。「話がそれた」を表す際には、「The conversation strayed off the topic」のように使うことができます。
It seems like my friend has wandered off in the shopping mall.
「ショッピングモールで友達とはぐれたみたいだ。」
It seems like I've gone astray from my friend in the shopping mall.
ショッピングモールで友達とはぐれたみたいだ。
Wander offとGo astrayは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。Wander offは、特に何かに気を取られたり、興味をそそられたりして、主要な道やグループから離れることを指します。一方、Go astrayは、誤った方向に進んでしまう、または道徳的な誤りを犯すときに使います。例えば、迷子になった子供はwander offし、誤った道に進む人はgo astrayします。また、go astrayは道徳的な誤りを指す場合もあります。
回答
・Stray off
・Wander off
・Go astray
It looks like I've strayed off from my friend in the shopping mall.
ショッピングモールで友達とはぐれたみたいだ。
"Stray off"は、「道を逸れる」「本策から外れる」「方向を見失う」などの意味を持つ英語の表現です。物理的な道から逸れるだけでなく、話題が主題から逸れることを指す際にも使われます。また、目標や計画から逸れる場合にも用いられることがあります。例えば、旅行中に予定していたルートから逸れたり、会議で話題が本策から逸れたりする場合に「stray off」と表現できます。
It seems like my friend has wandered off in the shopping mall.
ショッピングモールで友達とはぐれたみたいだ。
It seems like I've gone astray from my friend.
どうやら友達とはぐれたみたいだ。
"Wander off"は、特定の場所やグループから意図的にまたは気が散って離れることを表現します。例えば、子供が公園で遊んでいる最中に何かに気を取られて母親から離れてしまう場合に使います。
一方、"go astray"は、方向を見失ったり、道から外れたり、目的や目標から逸脱したりすることを指します。これは物理的な道から逸脱するだけでなく、抽象的な意味でも使われます。例えば、誰かが道徳的な道からそれて不適切な行動を取る場合などに使います。
回答
・get separated
・get lost
①get separated
例文:Maybe I think that You get separated your friends.
=たぶん、あなたは友達とはぐれてしまったと私は思うよ。
*「はぐれる」はこれが定番の表現だと思います。
「separate」は分けられる の意味があります。
②get lost
例文:Please call this number when you get lost.
=迷子になった時はこちらに電話してください。
*「get lost」は「迷子になる」の英語表現です。
少し意味合いが変わりますがこちらも必須です!