kaminumaさん
2023/04/03 10:00
どちらの商品が安いですか を英語で教えて!
スマホショップで、店員さんに「どちらの商品が安いですか」と言いたいです。
回答
・Which product is cheaper?
・Which item costs less?
・Which item is more affordable?
Which product is cheaper?
「どちらの商品が安いですか?」
「Which product is cheaper?」とは、「どちらの商品が安いですか?」という意味で、価格の比較を求める際に使われます。主に買い物をする際や、二つ以上の商品やサービスの価格を比較する際に使用します。例えば、スーパーマーケットやレストランで、同じような商品やメニューがあった場合に「Which product is cheaper?」と聞きます。
Which item costs less?
「どちらの商品が安いですか?」
Which item is more affordable?
「どちらの商品がもっと手頃な価格ですか?」
「Which item costs less?」は単純に商品の価格を比較しているだけです。しかし、「Which item is more affordable?」は価格だけでなく、その価格が個々の財政状況にとって「手頃」かどうかを問いています。つまり、「more affordable」は価格だけでなく価値や費用対効果も含めた比較を指すことが多いです。例えば、高品質の商品がやや高価でも長持ちするなら、それは長期的に見れば「more affordable」かもしれません。
回答
・Which item is cheaper?
・Which product costs less?
・Which item has a lower price?
Which item is cheaper?
「どちらの商品が安いですか?」
「Which item is cheaper?」は「どちらの商品の方が安いですか?」という意味で、価格を比較しているショッピングの状況などで使用されます。同じ種類の商品やサービスを2つ以上選んで比較している時、特に価格が重要な要素となる場面で使われます。ニュアンスとしては、単に価格の情報を知りたいだけでなく、よりコストパフォーマンスの高い方を選びたいという意図が含まれています。
Which product costs less?
「どちらの商品が安いですか?」
Which item has a lower price, this one or that one?
「これとそれと、どちらの商品が安いですか?」
「Which product costs less?」と「Which item has a lower price?」の意味は基本的に同じで、どちらの商品やアイテムが価格が低いかを尋ねる質問です。しかし、"product"は普通、製品や生産物を指し、一方"item"はもっと一般的で、物品や品目などを指します。したがって、店や市場で具体的な製品やブ
回答
・Which is cheaper...
・which is more reasonable...
①Which is cheaper...
例文:Which is cheaper between that and that one??
=これとこれのどちらの商品が安いですか?
②which is more reasonable...
例文:Which one is more reasonable of the two?
=どちらの商品の方がお買い得ですか?
*どちらも大きな意味の違いはありません。
厳密に言うと「cheap」は少し安っぽい表現になります。
「reasonable」は「お財布に優しい」くらいのニュアンスです。