Nomuさん
2023/04/03 10:00
電車のダイヤ を英語で教えて!
電車が故障していたので、「電車のダイヤがくるって遅刻しました」と言いたいです。
回答
・Train schedule
・Train timetable
・Train service timetable
I was late because the train schedule was messed up due to a breakdown.
電車が故障してダイヤが乱れたため、遅刻しました。
「Train schedule」は「電車の時刻表」を指します。主に、電車の出発時間、到着時間、停車する駅などの情報が含まれます。通勤や旅行の計画を立てる際、電車に乗る時間を決めるために参照します。また、遅延や運休などがあった場合に、新たなルートを検討する際にも役立ちます。
I was late because the train schedule was messed up due to a breakdown.
電車が故障してダイヤが乱れたため、遅刻しました。
I was late because the train schedule was disrupted due to a breakdown.
電車が故障してダイヤが乱れたため、遅刻しました。
Train timetableとTrain service timetableの使い分けは主に文脈によるものです。特に、Train timetableは一般的に使用され、特定の電車の出発と到着時間を指します。一方、Train service timetableはより具体的で、特定の電車サービスや路線(例えば特急列車や通勤電車など)の時間表を指すことが多いです。しかし、これらの用語は同義語として使われることもあり、大きな違いはありません。
回答
・Train schedule
・Train timetable
・Train service schedule
I was late because the train schedule was disrupted due to a breakdown.
電車が故障してダイヤがくるってしまったため、遅刻しました。
「Train schedule」は、「電車の時刻表」を指します。出発時間、到着時間、乗り換え情報など、電車の運行情報が詳細に記載されています。旅行計画を立てる際、通勤や通学の時間を調整する際、または待ち合わせ時間を決める際などに利用します。特に、遅延や運休が発生した場合には、最新の電車のスケジュールを確認することが重要になります。
I was late because the train schedule was disrupted due to a breakdown.
電車の故障によりダイヤが乱れたため、遅刻しました。
I was late because the train service schedule was disrupted due to a breakdown.
電車が故障してサービススケジュールが乱れたため、遅刻しました。
"Train timetable"は鉄道の出発と到着時間を具体的に示すものを指します。通常、特定の路線や駅での列車の運行スケジュールを確認する時に使います。一方、"Train service schedule"はより広範で、特定の列車の運行時間だけでなく、その頻度や運行日、特別なサービス(例えば深夜運行や休日運行)なども含まれることが多いです。また、"Train service schedule"は遅延や工事による変更情報も含むことがあります。
回答
・train schedule or train diagram
列車ダイヤは「train schedule」、「train diagram」両方使えます。
ご質問をアレンジして「電車が故障していたので、電車のダイヤが定時運行できず(=くるって)遅刻しました」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
The train was out of order, so I was late because the train schedule was not operated punctuality.
(電車が故障していて、電車のダイヤが定時運行でなくて遅れました。)
ご参考になれば幸いです。