kapiさん
kapiさん
(電車のアナウンスで)次は新大阪 を英語で教えて!
2023/08/28 10:00
電車のアナウンスで次の駅が新大阪の時に「次は新大阪」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/10/01 00:04
回答
・Next stop is Shin-Osaka.
・You will arrive at Shin-Osaka, next
(1)、 (2)とも「次は新大阪」を意味しますが、直訳すると次のようになります。
(1) 次に停まるのは新大阪です。
(2) 次に(あなたは)新大阪に到着します。
(1)のnext stopは「次に停車する場所」という意味です。next stationでもOKですが、next stopは電車の場合もバスの場合も使えるのが特徴です。
Next stop is the last stop of this train.
<次に停まるのは、この電車の終点です。>
last stopは「終点」という意味です。
(2)は、乗客に “次は大阪に着きますよ”と伝えるものです。
After Kyoto, you will arrive at Shin-Osaka shortly.
<京都の次は、すぐに新大阪に到着します。>
after Kyotoは「京都を通過したら」あるいは「京都に停まった後は」という意味です。
Ann_Banker