marieさん
2020/09/02 00:00
どこまで行っていいの? を英語で教えて!
遠足で、自由行動の行動範囲の確認をしたい時に「どこまで行ってもいいですか?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・How far can I go?
・What's the limit?
How far can I go?
「どこまで行ってもいいですか?」
「How far can I go?」の文は直訳すると「私はどこまで進むことができるか?」となります。この表現は物理的な距離を尋ねるだけでなく、特定の行動を何まで許可されているか、あるいは自身の能力や可能性がどこまで広がっているかを問いかけるときにも使われます。例えば、交渉や議論の状況で「どこまで自分が主張して良いか」を尋ねるときや、目標達成の過程で「自分の限界は何処までか」を自問自答するときなどに使用できます。
What's the limit on how far we can go?
「どこまで行ってもいいですか?」
"How far can I go?"は物理的な距離や抽象的な範囲を問う場合に使う表現です。例えば、あるルールや規制の範囲の尋ね方や、自身の可能性や能力を問う場合に使用されます。一方、"What's the limit?"は特定の量や数値、程度について尋ねる際に使われます。何かの制限や上限を知りたいとき、特に数値を求める状況で使用します。例えば、クレジットカードの限度額や、何かを何回まで行うことが許されるかなどです。
回答
・How far can I go?
・How far may I go?
どこまで行ってもいいですか? は、How far can I go?/How far may I go? で表現出来ます。
How far ~?で"どのくらいの距離~?"
can I go~?で"行くことが可能ですか?"という意味になります。
may I~?はcan I~?より丁寧な聞き方で、相手に許可を求める時に使う表現です。
How far can I go in this park? I asked the teacher.
『この公園のどこまで行ってもいいですか?と私は先生に聞いた』
ご参考になれば幸いです。