iriyama

iriyamaさん

2023/04/03 10:00

しがみつく を英語で教えて!

すがるようにくっつく時に「しがみつく」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 539
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/04 00:00

回答

・Cling on to
・Hold on tight to
・Latch onto

I was so scared on the roller coaster that I had to cling on to the handrail tightly.
私はジェットコースターでとても怖かったので、手すりにしっかりとしがみつくしかありませんでした。

「Cling on to」は、「必死に(何かを)保持し続ける」「しがみつく」などの意味を持つ英語のフレーズです。物理的なもの、例えば手すりやロープなどにしがみつく様子を表すこともありますが、抽象的なもの、例えば過去の記憶、信念、考え方などに固執する様子を表すこともあります。たとえば、困難な状況で希望にしがみつく、古い習慣や思考に執着するなどのシチュエーションで使うことができます。

Hold on tight to the railing, it's slippery here.
手すりにしっかりとしがみついて、ここは滑りやすいから。

The little girl was scared and latched onto her mother's leg.
その小さな女の子は怖がって、母親の足にしがみついた。

Latch ontoは、ある考えやアイデアに強く固執する、あるいは何かや誰かに依存することを指すメタフォリカルな表現です。例えば、「彼はそのアイデアにすぐに latch onto した」は、彼がそのアイデアに強く引きつけられ、それを放すことができなかったことを示します。

一方、Hold on tight toは通常、物理的なアクションを指します。例えば、乗り物に乗っている間にしっかりとつかまるように言うときなどです。しかし、これも比喩的に使用することができ、ある考えや人々を強く保持し続けることを表すことができます。例:「彼は彼の夢に hold on tight した」。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/09 00:00

回答

・Cling on
・Hold on tightly
・Stick to like glue

She had to cling on to the railing to keep from falling.
彼女は転ばないように手すりにしがみつかなければならなかった。

「Cling on」は、「必死にしがみつく」「離れない」といった意味を持つ英語の表現です。物理的な状況で使うこともありますが、感情的な状況、特に恋愛関係でよく使われます。例えば、元恋人に未練を持ち続ける様子を指す場合などに使います。また、困難な状況でも諦めずに努力し続けるという意味でも使えます。なお、これは「Cling on to」として使われることも多いです。

Make sure to hold on tightly when we start moving.
私たちが動き始めたら、しっかりとしがみついてください。

My little brother sticks to me like glue whenever we go out.
私たちが外出するたびに、弟は私にべったりとくっついてきます。

"ホールドオンタイトリー"は物理的な行動を指し、手や指で何かを強く握ることを示します。例えば、ジェットコースターに乗る時や、何かが落ちそうな時に使われます。一方、"スティックトゥライクグルー"は比喩的な表現で、特定の人や物に非常に密接に関与していることを示します。例えば、恋人が一緒にいる時間を大切にしたい時や、誰かが特定の趣味やアイデアに夢中になっている時に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/08 14:34

回答

・cling
・fasten

「しがみつく」は英語では cling や fasten などを使って表現することができます。

Suddenly there was a loud noise, so she clung to him in surprise.
(突然大きな音がしたので、彼女は驚いて彼にしがみついた。)

The man suddenly started acting violently, so I subconsciously fastened to my husband.
(その男が、突然暴れ出したので、私は無意識のうちに夫にしがみついた。)
※ act violently(暴れる)
※ subconsciously(無意識のうちに)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV539
シェア
ポスト