tatsumiさん
2023/04/03 10:00
くしゃみ を英語で教えて!
病院で、担任の先生に「今朝からくしゃみが止まらない」と言いたいです。
回答
・Sneeze
・Achoo
・Sneezing your head off
I've been sneezing nonstop since this morning.
「今朝からずっとくしゃみが止まらないんです。」
「Sneeze」は英語で「くしゃみ」を意味します。風邪をひいた時やアレルギー反応、ホコリなどが鼻に入った時などのシチュエーションで使われます。また、比喩的には、短い時間や一瞬の出来事を表す表現としても使われることがあります。例えば、「It happened in a sneeze」は「それは一瞬で起こった」という意味になります。
I've been sneezing non-stop since this morning.
「今朝からくしゃみが止まらないんです。」
I've been sneezing my head off since this morning.
「今朝からずっとくしゃみが止まらないんです。」
Achooはくしゃみの音を表す擬音語で、一般的に一度または数回くしゃみをするときに使われます。一方、Sneezing your head offは直訳すると「頭を吹き飛ばすほどのくしゃみ」を意味し、連続して激しいくしゃみをする状況を表します。ネイティブスピーカーは普通のくしゃみの場合はAchooを、一方で風邪やアレルギーで止まらないくしゃみが出るときなどにSneezing your head offを使い分けるでしょう。
回答
・Sneeze
・Achoo
・Sternutation
I've been sneezing non-stop since this morning.
「今朝からくしゃみが止まらないんです。」
「Sneeze」は英語で「くしゃみ」を意味します。風邪を引いた時や花粉症の症状として、また、ホコリ等で鼻が刺激された時などによく使われます。また、比喩的には、少量や些細なことを指す際にも使えます。例えば、「彼の財産にとって1000ドルはたかがくしゃみだ」のように使います。この場合、1000ドルが彼の財産にとって非常に小さい額であることを示しています。
I've been sneezing non-stop since this morning, teacher.
「先生、今朝からずっとくしゃみが止まらないんです。」
I've been having constant sternutation since this morning.
「今朝からずっとくしゃみが止まらないんです。」
"Achoo"は、くしゃみの音を表現するために一般的に使われます。日常会話でよく使われ、特に子供たちに人気です。一方、"Sternutation"は医学的な用語で、くしゃみの行為そのものを指します。この言葉は一般的にはあまり使われませんし、医学的な文脈でしか使われないことが多いです。したがって、日常生活では"Achoo"を、医学的な文脈では"Sternutation"を使用します。
回答
・sneeze
・sneezing
「くしゃみ」は英語では sneeze や sneezing などで表現することができます。
I can't stop to sneeze since this morning.
(今朝からくしゃみが止まりません。)
I will miss the morning meeting because I can't stop sneezing. Please accept it.
(くしゃみが止まらないので、朝の会議は欠席いたします。ご了承ください。)
※miss(欠席する、逃す、休む、など)
ご参考にしていただければ幸いです。