Haruka Konnnoさん
2023/04/03 10:00
キャリーバッグ を英語で教えて!
旅行に行ったり出張に行ったり、遠出する際に「キャリーバッグ」は非常に便利です。「キャリーバッグ」は英語でなんというのですか?
回答
・Suitcase
・Luggage
・Carry-on bag
A suitcase is very convenient when you're traveling or going on a business trip.
旅行や出張の際には、スーツケースが非常に便利です。
スーツケースは主に旅行や出張など、長期間外出する際に衣類や必要な品物を詰めて持ち運ぶためのバッグの一種です。一般的にはハードケースとソフトケースの2種類があり、ハードケースは堅牢さを求める場面や頑丈さが求められる場面で、ソフトケースは軽量さや持ち運びやすさが求められる場面で使われます。また、スーツケースには通常、持ち手やキャスター(車輪)がついているため、移動が容易で便利です。空港でよく使われるイメージが強いです。
Carry-on bag is very convenient when traveling or going on a business trip.
旅行や出張に行くとき、「キャリーバッグ」は非常に便利です。
I always bring a carry-on bag when I travel, it's very convenient.
「旅行するときはいつもキャリーオンバッグを持って行きます、とても便利です。」
Luggageは、大きなスーツケースや旅行バッグを指し、長期の旅行や大量の荷物が必要な場合に使用されます。これらは通常、飛行機の貨物室に預けられます。一方、Carry-on bagは、手荷物として飛行機のキャビンに持ち込むことが許される小さなバッグやバックパックを指します。これには、旅行中に必要なアイテム(例:パソコン、書籍、薬)が入っています。
回答
・Suitcase
・Rolling luggage
・Carry-on bag
A suitcase is very useful when you're traveling or going on a business trip.
旅行や出張に行く時、スーツケースは非常に便利です。
スーツケースは、旅行や出張など、移動時に荷物をまとめて持ち運ぶための箱状のバッグのことを指します。大きさや形状は様々で、キャスターや取っ手がついているものも多く、移動を容易にします。また、鍵やダイヤルロックなどで荷物を守る機能がついているものもあります。スーツケースは、主に衣類や化粧品、電子機器などの個人的な所持品を収納するために使用されます。アウトドアやスポーツ用途には不向きな場合もあります。
英語では、「キャリーバッグ」はよく「Rolling luggage」と言います。
I always bring a carry-on bag when I travel for both convenience and efficiency.
「旅行の際は、便利さと効率のために必ずキャリーバッグを持って行きます。」
"Rolling luggage"は、キャスターがついていて転がして移動できる大きな荷物を指し、主にチェックインして預けるためのものです。一方、"carry-on bag"は機内持ち込みが可能な小さなバッグやスーツケースを指します。ネイティブスピーカーは、旅行の際にこれらの用語を使い分けます。例えば、飛行機に乗る前に「私のローリングラゲッジをチェックインしなければならない」と言ったり、機内に持ち込むバッグについて「これは私のキャリーオンバッグです」と言います。
回答
・suitcase
・roller bag
「キャリーバッグ」は英語では suitcase や roller bag などで表現することができます。
Since I was transferred to the overseas sales department, I bought a new suitcase.
(海外営業部に異動になったので、新しいキャリーバッグを買った。)
I'm planning to go on a trip to Hawaii with my friend, so I want to buy a new roller bag.
(友達とハワイ旅行に行く予定なので、新しいキャリーバッグを買いたい。)
ご参考にしていただければ幸いです。