Jo

Joさん

2023/04/03 10:00

アカペラを英語で教えて!

アカペラに詳しい人を知らないか尋ねたときに「アカペラのことなら、彼女に聞くと良いよ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 307
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/08 00:00

回答

・Teach me how to sing a cappella in English!
・Show me how to sing a cappella in English!
・Can you guide me on singing a cappella in English?

If you want to learn about a cappella, you should ask her.
「アカペラのことを学びたいなら、彼女に聞いてみるといいよ。」

「Teach me how to sing a cappella in English!」は「英語でアカペラの歌い方を教えて!」という意味です。自分がアカペラの歌唱方法を学びたいとき、特に英語の歌を歌う際に使用します。友人や音楽の先生、またはアカペラの経験者に向けて、自分のスキルを向上させたいという意欲や要望を示す表現です。

If you want to know about singing a cappella in English, you should ask her.
「英語でアカペラを歌うことについて知りたいなら、彼女に聞くと良いよ。」

If you're looking for guidance on singing a cappella in English, she'd be the one to ask.
「もし英語でアカペラの歌い方についての指導を探しているなら、彼女に聞くといいよ。」

「Show me how to sing a cappella in English!」は直接的でエネルギッシュな要求で、友達とのカジュアルな状況や楽しい雰囲気で使われやすいです。「Can you guide me on singing a cappella in English?」はより丁寧でフォーマルなリクエストで、専門家や教師に対して教えてもらう際や、新しいスキルを学ぶ意欲を示すシチュエーションで使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/06 17:21

回答

・a cappella

アカペラに詳しい人を知らないか尋ねたときに「アカペラのことなら、彼女に聞くと良いよ」を英語で表すと

"If you're looking for someone who knows a lot about a cappella, you should ask her."

この文中の「her」は、アカペラに詳しい女性のことを指しています。
この表現は、何か特定の分野に詳しい人を紹介する場合によく使われます。

また、「a cappella」は、楽器を使用せずに歌声だけで音楽を奏でることを指します。
言い換えると、バンドやオーケストラなどの楽器演奏がないバージョンの歌唱を指します。

参考までに

役に立った
PV307
シェア
ポスト