SAWAさん
2023/04/03 10:00
~は頼んでいません を英語で教えて!
レストランで、スタッフに「すみません、サラダは頼んでいませんけど」と言いたいです。
回答
・I didn't ask for this.
・I didn't request this.
・This wasn't what I ordered.
Excuse me, but I didn't ask for this salad.
すみません、でもこのサラダは頼んでいませんけど。
「I didn't ask for this.」は「これを頼んでいない」という意味で、自分が求めていないのに何かを押し付けられたり、望まない状況に巻き込まれたりしたときに使います。また、自分自身が予期しない問題や困難に直面した際にも用いられます。ニュアンスとしては不満や困惑、抵抗感を含むことが多いです。
Excuse me, I didn't request this salad.
すみません、このサラダは頼んでいませんけど。
Excuse me, but I didn't order this salad.
すみません、でもこのサラダは頼んでいませんよ。
"I didn't request this"は主にサービスや情報など、具体的な物品以外のものに対して使われます。例えば、特定の情報を求めていないのにそれが提供された場合などです。
一方、"This wasn't what I ordered"はレストランやオンラインショッピングなど、具体的な商品を注文した際に、受け取った商品が注文したものと異なる場合に使われます。飲食物や製品など具体的な物品に対して使われます。
回答
・I'm sorry, but I didn't order a salad
レストランで、スタッフに「すみません、サラダは頼んでいませんけど」を英語で表してみましょう。
すみません、サラダは頼んでいませんけど、テーブルに運ばれてきました。
"I'm sorry, but I didn't order a salad, yet it was brought to the table."
頼まれていないものがテーブルに運ばれてくる場合もありますね。
その際に上で紹介したようにサッと言えるとかっこいいです。
参考にしていただけますと幸いです。
ぜひ使ってみてください。