uchida

uchidaさん

2023/04/03 10:00

~の分際で を英語で教えて!

お金持ちの大学生のいとこは高級車を2台所有しているので、「学生の分際で贅沢だ」と言いたいです。

0 560
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/08 00:00

回答

・Who do you think you are?
・What gives you the right?
・Who do you think you're kidding?

Who do you think you are, owning two luxury cars as a mere student?
学生のくせに二台も高級車を所有して、一体何様のつもりなの?

「Who do you think you are?」は直訳すると「あなたは自分が誰だと思っているの?」となりますが、実際の使用では「何様だと思ってるの?」「何を偉そうに言ってるの?」といった意味合いで使われます。相手に対する不満や反感、非難を表現する際に使います。特に相手が自分を超えることを許さない、出過ぎた行動をとった時などに使う表現です。

What gives you the right to own two luxury cars as a student?
「学生の分際で何がお前に高級車を2台も所有する権利を与えるというのか?」

Who do you think you're kidding? You're just a student and you own two luxury cars. That's too extravagant.
「誰を騙そうとしてるの?君はただの学生で、高級車を2台も所有している。それは贅沢すぎるよ。」

「What gives you the right?」は、相手が自分の権利を越えて何かをした時や、自分自身が許可されていない行動をした時に使われます。不適切な行動や選択に対する反論や非難の意味合いが強いです。

一方、「Who do you think you're kidding?」は、相手が嘘をついている、または何かを隠していると思われる時に使われます。相手の言動が信じられない、または誤解を招いていると感じたときに使われ、相手を問い詰めるニュアンスがあります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 15:18

回答

・even though you are just a student

お金持ちの大学生のいとこは高級車を2台所有しているので、「学生の分際で贅沢だ」を英語で言いますと
この【分際】は、身分・地位の程度。身のほど。分限。大した身分でもないのに、
という軽蔑 (けいべつ) の気持ちを込めて用いることが多いです。

よって、〇〇にもかかわらずといってあげましょう。

you are so rich even though you are just a student.

こんな感じに、〇〇でさえということができます。
あとは、言い方の問題であると思います。

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV560
シェア
ポスト