
seikaさん
2024/12/19 10:00
勝手ながらあなたの分まで注文しました を英語で教えて!
会社で同僚とピザを頼んだ時に「勝手ながらあなたの分まで注文しました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I went ahead and ordered one for you, too.
「勝手ながらあなたの分まで注文しました」は英語で上記のように表現することができます。
I went ahead は「先に〜した」という意味で、相手に断る前に行動したことを示し、「勝手ながら」のニュアンスも含まれます。
ordered は「注文した」、one は今回だと「分」を表します。for you で「あなたのために」なので合わせて「あなたの分を注文した」を意味します。
too は「〜も」ですが、ここでは「まで」に相当します。
I went ahead and ordered one for you, too. I ordered pizza.
勝手ながらあなたの分まで注文しました 。ピザを頼みました。