Tiffany

Tiffanyさん

2024/08/01 10:00

足りなければ後で注文します を英語で教えて!

「こちらもお勧めです」とレストランのウェイターに言われたときに「足りなければ後で注文します」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 523
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・We can order more later if this isn't enough.
・If there's not enough, we'll just get more.

「とりあえずこれで足りると思うけど、もし足りなかったら後で追加注文しようね!」という感じです。

レストランで料理を注文する時や、パーティーの準備で飲み物などを買う時に「全部頼んじゃうと余るかも…」と迷った際に「まずはこれで様子を見よう」と提案するのにピッタリな、気軽で便利な一言です。

We can order more later if this isn't enough.
足りなければ後で注文します。

ちなみに、このフレーズは「もし足りなくなっても、また調達すればいいだけだから心配しないで!」という気軽で楽観的なニュアンスです。友達とのパーティー準備で「お菓子これだけで足りるかな?」と心配された時などに使えます。深刻な状況ではなく、気軽に追加できるものに対して使うのがポイントです。

Thanks, but I think we're good for now. If there's not enough, we'll just get more.
ありがとうございます、でも今のところは大丈夫です。もし足りなければ、また追加で頼みますね。

Haruharu

Haruharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/03 06:22

回答

・I'll order more later
・Maybe I will order more later

If there aren't enough, I'll order more later.
足りなかったら後で注文しますね。

「If there aren't enough, I'll order more later.」直訳すれば「もし足りない場合は私は後でもっとオーダーするでしょう。」となります。「If there aren't enough」がネイティブな感じがでる言い方となっています。「aren't」はアメリカではローカルの方が良く使う言い方になるので覚えているとリスニング力が上がります。

「Maybe I will order more later.」
たぶん後でもっとオーダーしますね。

「Maybe」を前方に付けることによって絶対オーダーするという責任感から逃れることができます。ウェイターの方も「Maybe」をつけることによって後から「おすすめの注文取りに来ました。」などと注文をごり押ししてくることもありません。

「If there aren't enough, I'll order more later.」も「Maybe I will order more later.」も最後は「Thank you!」と笑顔で締めるとウェイターの対応も更に良くなると思います!

役に立った
PV523
シェア
ポスト