Stefanieさん
2024/08/01 10:00
よろしければ後で参ります を英語で教えて!
レストランで、ご注文が決まっていないお客様に「よろしければ後で参ります」と言いたいです。
回答
・If you like, I’ll be back later.
・If you don’t mind, I’ll come back later.
・I’ll be back when you are ready.
1. If you like, I’ll be back later.
よろしければ後で参ります.
“Could we have a few more minutes?”
「もう少し時間をもらえますか?」
“Take your time. If you like, I’ll be back later.”
「ごゆっくりどうぞ。もしよろしければ、後で参ります。」
2. If you don’t mind, I’ll come back later.
よろしければ後で参ります.
If you don’t mind, I’ll come back later to take your order.
もしよろしければ、注文を取りに後で参ります。
order: 注文、注文する
3. I’ll be back when you are ready, if you like.
よろしければ後で参ります.
I’ll be backは接客でよく使われます。
関連する質問
- よろしければ、お客様のお名前とお電話番号を伺ってもよろしいでしょうか? を英語で教えて! よろしければご伝言を承りますが を英語で教えて! よろしければお手伝いいただけますか? を英語で教えて! もしよろしければ、何があったのか詳しく教えていただけますか? を英語で教えて! もしよろしければお取り寄せも可能ですが、いかがなさいますか? を英語で教えて! もしよろしければ、似たようなデザインのこちらもございます を英語で教えて! もしよろしければ、フォローをお願いします! を英語で教えて! もしよろしければ、お持ちの服と合うか、試着室で合わせてみますか? を英語で教えて! テスターがございますので、よろしければお試しください を英語で教えて! よろしければご案内します を英語で教えて!
Japan