Taeko Nishibeさん
2023/02/25 21:40
あなたが決めてを英語で教えて!
5min ディスカッションのレッスンで、1~100までのトピックがすべて終わりました。
今度は講師に好きなトピックを決めてほしい時に「あなたが決めていいよ」というぴったりのフレーズがあれば教えてください。
回答
ベストアンサー
・I will let you decide
・you decide
・it depends on you
「あなたが決めて」は英語では I will let you decide や you decide または it depends on you などで表現することができます。
I will let you decide this time.
(今度は、あなたが決めていいよ。)
Thank you for always. But today is your celebration, so you decide.
(いつもありがとう。でも今日はあなたのお祝いだから、あなたが決めていいよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
・It's up to you.
・You make the call.
・The ball is in your court.
It's up to you to decide the next topic.
次のトピックはあなたが決めていいよ。
「It's up to you」は、「あなた次第です」「あなたが決めてください」という意味です。決定を相手に任せる際に使います。例えば、レストランで何を食べるか決めかねている相手に対して、「何を注文するかはあなた次第だよ」や、友人との予定を立てる際に「どこに行くかは君次第だよ」と使うことができます。決定権を相手に委ね、相手の意志を尊重するニュアンスが含まれます。
You make the call. What topic do you want to discuss next?
「あなたが決めていいよ。次に何のトピックを話し合いたい?」
We've covered all the topics from 1 to 100. The ball is in your court now, you can decide the next topic.
1から100までのトピックをすべて終えました。次はあなたの番です、次のトピックを決めてください。
"You make the call."は直訳すると「あなたが決めて」で、相手に決定権を与えていることを示します。一方、"The ball is in your court."は直訳すると「ボールはあなたのコートにある」で、テニスのフレーズから来ており、次の行動を取る責任が相手にあることを示します。両者は似ていますが、"You make the call."は具体的な決定を求めているのに対し、"The ball is in your court."は次の行動全般を指しています。
Japan