Chiharaさん
2024/08/01 10:00
温度が決めてよ を英語で教えて!
コーヒーをちょうどいい温度で飲むとおいしいので、「温度が決めてよ」と言いたいです。
回答
・The temperature is the deciding factor.
・It all comes down to the temperature.
「決め手は温度だね!」というニュアンスです。何かを決めるとき、他の要素もあるけど「最終的には温度が一番重要」という状況で使います。
例えば、旅行の行き先、服のチョイス、料理の出来栄えなど、温度が結果を左右する場面で幅広く使えます。
For coffee, the temperature is the deciding factor.
コーヒーは、温度が決め手なんだ。
ちなみに、"It all comes down to the temperature." は「結局は温度が決め手なんだよね」というニュアンスです。料理の火加減やワインの味、植物の生育など、色々な要因があるけど、最終的に一番大事なのは温度!と言いたい時に使えます。
For coffee to taste this good, it all comes down to the temperature.
このコーヒーがおいしいのは、結局は温度が決めてなのよ。
回答
・The temperature is key.
・The most important factor is the temperature.
1. The temperature is key.
温度がカギです=温度が決め手よ。
「○○が決め手よ!」という時は ○○is key.という表現がより英語的に自然な表現になります。
「○○がカギよ。」という意味で重要なものを伝える時によく使う表現になります。
temperature は「気温」という意味のイメージが強いですが、今回のようにお湯の温度にも使える単語です。
2. The most important factor is the temperature.
最も重要な要素は温度です=温度が決め手よ。
The most important factor:「最も重要な要素は」
今回は温度が決め手なので後ろには is the temperature と繋げていきます。
Japan