Koderaさん
2023/02/13 10:00
礼儀正しい を英語で教えて!
レストランで、お見合いする息子に「気が進まなくても礼儀正しくしていなさい」と言いたいです。
回答
・Well-mannered
・Polite
・Courteous
Even if you're not into it, please be well-mannered at the restaurant.
「興味がなくても、レストランでは礼儀正しく振舞ってください。」
"well-mannered"は、「礼儀正しい」という意味で、特に公共の場や他人と接する状況で礼儀を重んじる態度を指します。敬意を持って他人と接する人や、社交的なルールや慣習を理解し適切に行動する人を表現するのに使えます。また、子供が親や教師から礼儀を学び、それに従う様子を説明するのにも用いられます。
Even if you're not keen, please be polite to her.
気が進まなくても、彼女には礼儀正しくしてください。
Even if you're not interested, please be courteous to her.
「気が進まなくても、彼女には礼儀正しく接してください。」
"Polite"と"courteous"はともに礼儀正しいという意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Polite"は一般的な礼儀やマナーを示し、行動や言葉遣いが適切であることを指します。一方、"courteous"は他人に対する敬意や思いやりを深く含み、特に他人への配慮や尊重を強調します。例えば、レストランで静かに話すのは"polite"ですが、ドアを誰かのために開けて待つのは"courteous"です。
回答
・polite
・respectable
・decorous
「礼儀正しい」は英語では polite や respectable または decorous などで表現することができます。
Be polite even if you don't feel like it.
(気が進まなくても礼儀正しくしていなさい。)
I think they are like you because they are always respectable and kind.
(彼等はいつも礼儀正しく、親切なので、あなた達に似ていると思います。)
ご参考にしていただければ幸いです。