maimi

maimiさん

2023/02/13 10:00

生真面目で礼儀正しい性格 を英語で教えて!

彼はどんな人?と聞かれたので「生真面目で礼儀正しい性格です」と言いたいです。

0 1,893
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/05 00:00

回答

・Serious and polite personality
・Formal and courteous demeanor
・Stoic and respectful nature

He has a serious and polite personality.
彼は生真面目で礼儀正しい性格です。

「真面目で礼儀正しい性格」という表現は、その人が真剣さと礼儀を重んじる人物であることを示しています。ビジネスの場での自己紹介や、面接、人物評価などのシチュエーションで用いられます。また、友人や知人に対する人物評価や紹介でも使えます。この性格の人は、周囲に対して敬意を持ち、仕事やタスクに真剣に取り組む傾向があります。

He has a very formal and courteous demeanor.
「彼はとても生真面目で礼儀正しい性格です。」

He has a stoic and respectful nature.
彼は生真面目で礼儀正しい性格です。

"Formal and courteous demeanor"は、ビジネスの場面や公式な場で、礼儀正しく丁寧な態度を示す必要がある時に使われます。例えば、会議やプレゼンテーションなどです。

一方、"Stoic and respectful nature"は、困難に対して冷静に耐える、人々の意見を尊重するといったキャラクターを指す表現で、より個人的な状況や対人関係に使われます。たとえば、困難な状況を乗り越える友人を称える時などに使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/03 11:48

回答

・sincere and polite personality

英語で「生真面目で礼儀正しい性格」は、
「sincere and polite personality」と表現できます。

sincere(シンシア)は
「真面目」や「誠実」という意味です。
polite(ポライト)は
「礼儀正しい」という意味です。
personality(パーソナリティ)は
「性格」という意味です。

例文としては
「She has a sincere and polite personality, making her easy to work with.」
(意味:彼女は真面目で礼儀正しい性格で、一緒に仕事をしやすいです。)

このように言うことができます。

役に立った
PV1,893
シェア
ポスト