Inamasuさん
2023/02/13 10:00
迷ったみたい を英語で教えて!
車の中で、妻に「迷ったみたい」と言いたいです。
回答
・Seems like you're confused.
・You seem lost.
・You look puzzled.
You seem like you're confused about the directions.
「道順について迷っているみたいだね。」
「Seems like you're confused.」は、「あなたが混乱しているようだね」という意味です。相手が何かを理解できていない、または迷っているときに使います。例えば、説明した内容を相手が理解できていない時や、道案内をしているときに相手が迷っている様子を見て使うことができます。ニュアンスとしては、相手を助けようとする優しさや配慮が含まれます。
You seem lost, dear.
「迷ったみたいだね、親愛なる人。」
You look puzzled. Did we get lost?
「困った顔をしているね。道に迷った?」
「You seem lost」は、相手が方向感覚を失ったり、物事について混乱しているときに使います。たとえば、道に迷った人や、話の内容が理解できていない人に対して使うことができます。
一方、「You look puzzled」は、相手が困惑している、または何かを理解しようとして困っているときに使います。たとえば、難しい問題を解決しようとしている人や、複雑な説明を聞いた後の人に対して使うことができます。
両者は似ていますが、前者は一般的な混乱、後者は特定の問題に対する困惑を指します。
回答
・we seem to be lost
・I think we're lost
「迷ったみたい」は英語では we seem to be lost や I think we're lost などで表現することができます。
I'm sorry, we seem to be lost. I'll stop somewhere and check the map.
(ごめん、迷ったみたい。どこかで停めて、地図を確認するよ。)
To be honest, I think we're lost. We may have gone past our destination.
(正直言うと、迷ったみたい。もしかしたら目的地通り過ぎたかも。)
ご参考にしていただければ幸いです。