sarasa

sarasaさん

2023/02/13 10:00

僕の好きそうな映画 を英語で教えて!

この映画なんてどう?と彼女に聞かれたので、「僕が好きそうな映画じゃん!」と言いたいです。

0 350
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/08 00:00

回答

・A movie I would probably like
・A movie that seems up my alley.
・A movie that seems like my cup of tea.

This seems like a movie I would probably like!
「これは僕が好きそうな映画に見えるね!」

「A movie I would probably like」とは「私がおそらく好きになるであろう映画」を指します。これは自分の映画の好みや興味をもとに推測している場合に使われます。例えば、友人と映画について話していて、あなたが特定のジャンルや監督、俳優が好きだという情報を提供した場合、その友人は「それなら、これは君がたぶん好きな映画だろう」と推奨する映画を紹介するかもしれません。また、映画のレビューや予告編を見て、それが自分の好みに合うと思われる場合にもこの表現を使います。

This movie seems up my alley.
「この映画、僕が好きそうなやつじゃん!」

This seems like a movie that's right up my alley!
「これ、僕が好きそうな映画じゃん!」

両方とも個人の好みや興呱に合いそうな映画を指す言い方です。しかし、「A movie that seems up my alley」は少しカジュアルな表現で、特定のジャンルやスタイルが自分の興味に合っていることを指すのによく使われます。「A movie that seems like my cup of tea」はもう少しフォーマルな表現で、映画が自分の好みにぴったり合っていることを示します。使い分けは主に話し手の個人的な表現スタイルによるもので、特定のシチュエーションに限定されるものではありません。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/09 16:37

回答

・it is exactly what I want to watch.

この映画なんてどう?と彼女に聞かれたので、「僕が好きそうな映画じゃん!」を英語で表してみましょう。

How about the movie ??
it looks so interesting !!!

「僕が好きそうな映画じゃん!」

yay !!!
I like it !!

it is exactly what I want to watch.
これは、まさにわたしがみたい映画です。

このイグザクトリー(exactly)ですが
まさにと表すことができますので今回覚えてみましょう。

参考までに

役に立った
PV350
シェア
ポスト