kanami

kanami さん

2023/02/13 10:00

癖っ毛 を英語で教えて!

髪が綺麗だね、と褒められたので「実はひどい癖っ毛で、毎朝大変なんです」と言いたいです。

0 637
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/08 00:00

回答

・Cowlick
・Whorl of hair
・Kinky hair

Thank you, but actually I have a terrible cowlick, so it's quite a hassle every morning.
「ありがとう、でも実はひどい癖毛なんです。だから毎朝大変なんですよ。」

「Cowlick」は、髪の一部が他の部分とは異なる方向に生えてしまっている部分を指す英語の言葉です。そのため、その部分は頭髪全体の流れに逆らって立ってしまったり、斜めになったりします。これは一般的に自然に生じるもので、特に子供や若者によく見られます。ヘアスタイルを整える際に手間取ることが多いため、「困ったもの」というニュアンスで使われます。たとえば、「彼は前髪のCowlickに悩んでいる」といった文脈で使われます。

Thank you, but actually my hair is quite unruly with a whorl of hair that gives me trouble every morning.
「ありがとう、でも実は私の髪は癖が強くて毎朝大変なんだ。」

Thank you, but actually, my hair is really kinky and it's a struggle to manage it every morning.
「ありがとう、でも実は私の髪、かなりの癖っ毛で、毎朝のお手入れが大変なんです。」

"Whorl of hair"は髪の生えグセや巻きを指し、特定の部分が他と異なる方向に生えている状態を示します。ヘアスタイリングや髪型を話すときに使われます。一方、"Kinky hair"は髪の質感を指し、非常に細かく強い巻きを持つ、通常はアフリカ系の人々の髪質を表現します。人々の髪質や特性を説明する際に使われます。両語は髪の特性を指すが、"whorl"は方向性、"kinky"は質感を強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 23:08

回答

・curly hair

英語で「癖っ毛」は "curly hair" と表現できます。

curly(カーリー)は
「巻き毛の」または「癖っ毛の」という意味です。
hair(ヘア)は
「髪」という意味です。

例文としては
「I actually have very unruly hair, so it's quite a hassle every morning」
(意味:実はひどい癖っ毛で、毎朝大変なんです)

「She has naturally curly hair, which makes her stand out in a crowd.」
(意味:彼女は自然な癖っ毛で、人ごみの中でも目立ちます。)

このように言うことができます。

役に立った
PV637
シェア
ポスト