Sherryさん
2023/02/13 10:00
反射神経が悪い を英語で教えて!
ジムで、他のメンバーさんに「私、反射神経が悪いのよね・・・」と言いたいです。
回答
・Have slow reflexes
・Have poor reflexes.
・Have sluggish reflexes.
I have slow reflexes, you know.
「私、反射神経が遅いんだよね。」
「Have slow reflexes」は「反射神経が鈍い」という意味で、物理的な反応速度が遅いことを指します。スポーツやゲームでの反応が遅い、危険な状況に気づくのが遅いなど、瞬時の判断や行動が求められるシチュエーションで使われます。また、年齢や疲労、健康状態などにより反射神経が鈍くなることもあります。
I have poor reflexes, you know.
私、反射神経が悪いのよね。
I have sluggish reflexes, you know.
私、反射神経が鈍いんだよね。
"Have poor reflexes"と"Have sluggish reflexes"は似た意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Have poor reflexes"は反射能力が全般的に不十分で、反応が遅いだけでなく、適切な反応が出来ないことを指します。一方、"Have sluggish reflexes"は具体的に反応の速度が遅いことを強調します。通常、"sluggish"は物理的な遅さや怠けている様子を表現するのに使われます。したがって、反射能力の範囲が広い場合は"poor"を、反応の速度に焦点を当てる場合は"sluggish"を使うでしょう。
回答
・have slow reflexes
英語で「反射神経が悪い」は
「have slow reflexes」ということができます。
have(ハブ)は
「〜を持っている」
slow reflexes(スローリフレックス)は
「遅い反射神経」という意味です。
使い方例としては
「I have slow reflexes. What should I do?」
(意味:私、反射神経が悪いのよね。 どうすればいいだろう?)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「ジム」は英語でそのまま「gym」というので、
合わせて覚えておくと良いですね。