kazumasaさん
2020/09/02 00:00
運動神経が良い を英語で教えて!
彼はどんなスポーツも得意なので、「運動神経が良いんだろうね」と言いたいです。
回答
・He/She has good hand-eye coordination.
・They have great athletic prowess.
He must have good hand-eye coordination to be good at any sport.
彼がどんなスポーツでも得意なのは、きっと手と目の連携が上手なんだろうね。
この表現は、彼/彼女が手と目の調和の取れた動作を上手にこなせることを意味します。スポーツや楽器演奏など、体の動きと視覚の連携が求められる場面でよく使われます。また、運転やゲーム、工芸など、細かい作業や正確さが必要な状況でも使用されます。表現全体からは、敏捷性や繊細さ、技術的な能力を評価するニュアンスが感じられます。
He must have great athletic prowess to be good at any sport he tries.
彼がどんなスポーツも得意なら、すごい運動神経があるはずだね。
"He/She has good hand-eye coordination"は特定の技能、例えばゲームや特定のスポーツ(野球やテニスなど)を適切に行うための能力を指します。一方、"They have great athletic prowess"は広範で全体的な体力、力量、速さ、スポーツ全般の能力を指します。したがって、前者は特定の技能を認める時に、後者は全体的な運動能力を称える時に使います。
回答
・athletic
・good at sports
「運動神経が良い」の表現として、
・athletic(運動が得意な)
・good at sports(スポーツが得意)
などがございます。
「運動が得意な」という意味の「athletic」
I fell in love with him because he is really athletic.
(彼がとても運動神経が良いから、私は彼に惚れたんだよ。)
また、「スポーツが得意」という意味の「good at sports」でも「運動神経が良い」ということを表現できるので、わかりやすくて良いかなと思います。
I know he is good at sports.
(彼が運動神経が良いのは知ってるよ)
ご参考になれば幸いです。