Yagi Rintaroさん
2022/11/07 10:00
運動神経が良い・悪い を英語で教えて!
自己紹介の時に基本的に運動は何でも得意です。と言っていた友人に「私は運動神経が悪いです。(笑)」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Good/Bad hand-eye coordination
・Athletic / Clumsy
・He/she has a knack for sports.
I have bad hand-eye coordination lol.
「私は手と目の協調性が悪いです(笑)。」
「ハンドアイコーディネーション」は、目と手の協調動作のことを指します。良好なハンドアイコーディネーションを持つ人は、目で見たものを手で早く適切に反応することができます。スポーツや美術など、パフォーマンスが求められる多くの活動において重要なスキルです。反対に、ハンドアイコーディネーションが悪いと、物をつかむ、文字を書く、器具を操作するなどの一般的な動作にさえ困難を覚えることがあります。
I'm pretty clumsy when it comes to sports. (laughs)
「私は運動に関してはかなり不器用なんです」(笑)
I must admit, I'm not good at sports at all, despite you having a knack for sports!
「正直言って、私は全然運動神経が良くないよ。君はスポーツの才能があるのにね!」
Athleticや"Clumsy"は形容詞で、誰かがスポーツに自然に優れているか、または不器用であることを説明します。例えば、"She's very athletic"または"He's a bit clumsy". 一方、"He/she has a knack for sports"は具体的な能力を指し、特定のスポーツにおいて特別な才能またはスキルがあることを意味します。これは、誰かが自然に物事を理解し、それらを上手くこなす傾向があることを示します。したがって、これらの表現はその文脈や話している特定の状況により使い分けられます。
回答
・I am (not) very athletic.
He/she is very athletic.
こちらはスポーツや運動などが上手というニュアンスです。
他にも下記で表すことができます。
・good at sports スポーツが得意
▶︎I am (not)good at sports.
私はスポーツが得意です。
・motor skills
(motor skills は"運動能力、スキル"をさします。)
▶︎ I have good motor skills.
否定文 I don't have good motor skill
私は良い運動能力がある。