yuna

yunaさん

2022/12/05 10:00

運動神経がよい を英語で教えて!

運動神経がよいので、どんなスポーツをさせても、とても上手です と英語で言いたいです。

0 4,259
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/20 00:00

回答

・Good at sports
・Athletically gifted
・Naturally athletic

He's good at sports, so no matter what sport he's playing, he does it very well.
彼は運動神経が良いので、どのスポーツをやらせても、彼はとても上手です。

「Good at sports」のフレーズは「スポーツが得意」という意味になります。誰かの体力的な能力やスポーツに関連するスキルや知識を賞賛したり評価したりする際によく使われます。例えば友達がサッカーの試合で素晴らしいプレーをした後、そのパフォーマンスを褒めるために「You're really good at sports」と言うことができます。また、自分のスポーツへの能力をアピールする場合にも使えます。

He's athletically gifted, so he's really good at any sports you throw at him.
彼は運動神経が抜群なので、どんなスポーツをさせてもとても上手です。

He's naturally athletic, so no matter what sport he tries, he's really good at it.
彼は生まれつき体育神経が良いので、どんなスポーツをさせても、とても上手です。

Athletically giftedは、スポーツ等の身体能力が非常に高いことを指す表現で、遺伝や才能によるものとされます。特定のスポーツで突出したパフォーマンスを発揮する人に対して使われます。「彼女はバスケットボールで驚異的なプレイを見せる、運動能力に優れた人物だ。」

一方、Naturally athletic は、努力しなくても、自然に身体がよく動くことを指す表現です。スポーツ全般に対して適応できる身体能力を持っているというニュアンスです。「彼は何をやらせても上手くこなす、生まれつき運動神経が良い。」

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/05 06:22

回答

・athletic
・have good reflexes

「運動神経がよい」は英語では athletic や have good reflexes などで表現することができます。

He is athletic, so he is very good at any sport.
(彼は運動神経がよいので、どんなスポーツをさせても、とても上手です。)

He has good reflexes, so he should challenge you with speed, so be careful.
(彼は運動神経がよいので、お前にスピードで挑んでくるはずだから、気をつけら。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV4,259
シェア
ポスト