Sharonさん
2023/02/13 10:00
髪切った? を英語で教えて!
自宅で、妻に「髪切った?」と言いたいです。
回答
・Did you get a haircut?
・Did you have your hair cut?
・Did you get a trim?
Did you get a haircut, honey?
「髪切ったの、ハニー?」
「Did you get a haircut?」は「髪を切ったの?」という意味です。相手の髪型が変わったとき、特に髪を切ったと思われるときに使います。直訳すると「あなたは髪を切ったのですか?」になりますが、日常会話では「髪、切った?」と言う意味合いで用いられます。この表現は、相手の見た目の変化に気づいたことを示し、関心を示す一方で、軽いコミュニケーションの一部でもあります。
Did you have your hair cut, honey?
「髪切ったの、ハニー?」
Did you get a trim, honey?
「髪切ったの、ハニー?」
"Did you have your hair cut?"は全体的な髪型の変更を指す一方、"Did you get a trim?"は髪の長さを少し切っただけを指します。したがって、相手の髪型が大きく変わった場合は前者を、小さな変更があった場合や髪の手入れをしたのかどうかを尋ねる場合は後者を使用します。
回答
・Did you get a haircut?
・Did you have your hair cut?
「髪切った?」は英語では Did you get a haircut? や Did you have your hair cut? などで表現することができます。
Did you get a haircut? That hairstyle suits you.
(髪切った?その髪型似合ってるよ。)
Did you have your hair cut? I thought it was something different than usual.
(髪切った?いつもと比べて何か違うなとは思ってたんだ。)
ご参考にしていただければ幸いです。